Русская Википедия:Эгейт, Эдуард

Материал из Онлайн справочника
Версия от 20:02, 1 октября 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} '''Эдуард Эгейт''' ({{lang-en|Edward Agate}}; {{ДР|12|2|1880}}, Пендлтон, ныне в составе Солфорда — {{ДС|18|10|1940}}, {{МС|Йорк}}) — британский музыкант и переводчик, младший брат Джеймса Эгейта. Родился в семье Чарльза Джейм...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Эдуард Эгейт (Шаблон:Lang-en; Шаблон:ДР, Пендлтон, ныне в составе Солфорда — Шаблон:ДС, Шаблон:МС) — британский музыкант и переводчик, младший брат Джеймса Эгейта.

Родился в семье Чарльза Джеймса Эгейта (1832―1909), торговца тканями и большого любителя искусств. Учился музыке под руководством Зигфрида Якоби. Опубликовал ряд фортепианных и вокальных сочинений, в том числе Пять песен для сопрано с посвящением Фредерику Делиусу, к которому был близок. После смерти Делиуса вместе с Томасом Бичемом переработал его оперу «Коанга» для британской премьеры 1935 года[1]. Песня Эгейта «Печальная история» (Шаблон:Lang-de) входила в репертуар Шаблон:Нп5[2].

В наибольшей степени известен как переводчик связанных с музыкой текстов. В переводе Эгейта опубликована книга Николая Римского-Корсакова «Основы оркестровки» (1922), ему принадлежат английские версии либретто опер Жака Оффенбаха «Сказки Гофмана» (1910), Игоря Стравинского «Соловей» (1914) и Римского-Корсакова «Снегурочка» (1934), оратории Артюра Онеггера «Царь Давид», русские тексты ко многим романсам Сергея Рахманинова, а также Римского-Корсакова, Николая Метнера, Франсиса Пуленка и др.

Примечания

Шаблон:Примечания

Шаблон:Вс

  1. Margaret Ross Griffel. Operas in English: A Dictionary. — Scarecrow Press, 2012. — P. 262.
  2. Michael Kennedy. The Hallé Tradition: a Century of Music. — Manchester University Press, 1960. — P. 167.