Русская Википедия:Юнгеров, Павел Александрович

Материал из Онлайн справочника
Версия от 10:10, 2 октября 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{ФИО}} {{Учёный | Изображение = Юнгеров Павел Александрович (1856-1921).jpg | Дата рождения = 1856 | Дата смерти = 1921 }} '''Па́вел Алекса́ндрович Ю́нгеров''' ({{ВД-Преамбула}}) — русский православный библеист, [...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:ФИО Шаблон:Учёный Па́вел Алекса́ндрович Ю́нгеров (Шаблон:ВД-Преамбула) — русский православный библеист, гебраист и богослов, переводчик ветхозаветных книг. Доктор богословия (1897). Почётный гражданин России (1913).

Биография

Родился в Самарской губернии, сын священника, впоследствии прославленного как местночтимый святой под именем Александра Чагринского (1821—1910).

Учился в Самарской духовной семинарии, завершив курс, поступил в Казанскую духовную академию, которую окончил в 1879 году (диссертация «История и значение пророческого служения в иудейском народе»). Преподавал там же. Получил степень магистра (1880, «Учение Ветхого Завета о бессмертии души и загробной жизни»).

В 1888 году изучал библейскую археологию и древнееврейский язык на Востоке, в 1889 году слушал лекции протестантских библеистов в университетах Берлина и Лейпцига. Доктор наук (Казань, 1897, диссертация «Книга пророка Амоса. Введение, перевод и объяснение»Шаблон:Sfn).

В голодный 1921 год был вывезен родственниками из Казани в Балаково, где и скончался[1] (датой смерти называется в разных источниках 1921 или 1922).

Научная деятельность

Известен как переводчик Ветхого Завета на русский язык (полностью перевод не окончил). В своей работе основывался на Септуагинте в издании Г. Б. Суита (1887—1894)[2], лишь во вторую очередь обращаясь к масоретскому тексту и церковнославянскому переводу. Переводы Юнгерова (особенно часто Псалтирь) в XX — начале XXI века неоднократно переиздавались. Часть переводов Юнгерова при жизни не была опубликована. Критическое издание переводов (билингвой с церковнославянским текстом, с большим научным аппаратом) в 2006—2012 гг. осуществил А. Г. Дунаев (в Издательстве Московской Патриархии).

Труды Юнгерова по переводу Священного Писания проф. Глубоковский назвал «великим научно-церковным подвигом»[3].

Ветхозаветные переводы

Шаблон:Refbegin

Шаблон:Refend

Исследования

Шаблон:Refbegin

Шаблон:Refend

Современные издания

Шаблон:Refbegin

  • Книги Ветхого Завета в переводе П. А. Юнгерова: Большие пророки. — М.: Издательский Совет Русской Православной Церкви, 2006.
  • Книги Ветхого Завета в переводе П. А. Юнгерова: Пророк Даниил. Малые пророки. — М.: Издательский Совет Русской Православной Церкви, 2006.
  • Книги Ветхого Завета в переводе П. А. Юнгерова: Учительные книги. — М.: Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2012.

Шаблон:Refend

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Шаблон:ВС

  1. Род Юнгеровых
  2. Православная энциклопедия. статья «Библия», раздел «переводы на русский язык»
  3. Библиотека издательства Библеист
  4. Многие переиздания, начиная с издания миссионерского общества в Пекине (1925).
  5. Библиологический словарь протоиерея Александра Меня
  6. Текст перевода не сохранился?