Русская Википедия:Якобсон, Гуннар (лингвист)

Материал из Онлайн справочника
Версия от 14:32, 2 октября 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{ФИО}} {{Учёный}} '''Гуннар Фридлейф Андреас Якобсон''' ({{lang-sv|Gunnar Jacobsson}}; 22 декабря 1918, Лисекил — 1 апреля 2001, Гётеборг) — шведский славист. == Биография == Окончил среднюю школу в июне 1936 по специал...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:ФИО Шаблон:Учёный Гуннар Фридлейф Андреас Якобсон (Шаблон:Lang-sv; 22 декабря 1918, Лисекил — 1 апреля 2001, Гётеборг) — шведский славист.

Биография

Окончил среднюю школу в июне 1936 по специальности «Классика» в Высшей школе латинской грамматики в Гётеборге. Начал изучать польский и русский языки в Лундском университете под руководством таких специалистов, как Сигурд Агрелл и Михаил Хандамиров, и получил степень кандидата философии в 1939 году. Продолжил учёбу в Стокгольмском университете параллельно с военной службой в должности ассистента в Вооруженных силах Швеции. Некоторое время он работал переводчиком и контактным лицом в Национальном совете иммиграционных лагерей для российских беженцев. В 1941 году он продолжил обучение в Упсальском университете и получил там степень доктора философии в 1947 году.

Якобсон был доцентом русского языка в Гётеборгском университете с 1944 по 1948 год, а в 1948 году стал преподавателем славянских языков. В 1951 г. назначен куратором славянских языков в том же университете. В 1964 году получил должность профессора славянских языков в Гётеборгском университете. До прихода Якобсона в Гётеборгский университет славянские языки не изучались в нём как отдельный предмет. Создание славянского института в Гётеборге — в значительной степени работа Якобсона. Среди других усилий можно особо выделить десять диспутов, которые были проведены под его руководством в учреждении.

Научные усилия Якобсона касались в первую очередь исторической лингвистики. Его большой интерес к этимологии и семантике, который проявился уже в докторской диссертации, отразился также во многих профессиональных исследованиях. Они затронули не только славянские языки, но и другие языки, такие как греческий, латинский, санскрит, албанский, балтийский и финский. В то же время современные лингвисты отмечают, что при широких знаниях Якобсона о современных славянских языках в целом, он плохо представлял себе исторические процессы в них; в частности, он отрицал наличие носовых гласных в восточнославянских языках дописьменного и раннеписьменного периода, критикуя Шёгрена, который признавал их наличие.

Якобсон был в основном лингвистом в традиционном смысле того времени (младограмматизм). Тем не менее, он также поддержал тенденции по переориентации шведской лингвистики с языковой истории на более актуальные направления лингвистики своего времени. Этот интерес побудил его внести важный вклад в возникновение предмета общего языкознания в Швеции. Он также был активным народным просветителем и написал много газетных статей на темы, связанные со славянской культурой. Он также написал немало статей по славистике для Национальной энциклопедии. Его интерес к славянской литературе привел к созданию собственных литературных переводов на шведский язык.

Якобсон имел широкую сеть международных контактов, которая сложилась благодаря посещению разных славяноязычных стран. Благодаря этому кафедра славистики в Гётеборге часто приглашала лекторов из славяноязычных стран в 1963—1980 г., когда он был главным редактором журнала «Scando-Slavica». Он участвовал как представитель Швеции в Международном комитете славистов и Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы.

Гуннар Якобсон был сыном пивовара Карла Якобсона, его жены Евы Халлбек и братом профессора Леннарта Якобсона. С 1947 года он был женат на магистре философии Хиллеви Альм. Брат его деда, профессор Эрик Густав Эрстрем, был соавтором одного из самых ранних шведских учебников по русскому языку.

Библиография (избранная)

  • Le nom de temps léto dans les langues slaves — Étude sémantique et étymologique, Uppsala Almqvist & Wiksell, 1947
  • Svensk-polskt och polsk-svenskt parlörlexikon (tillsammans med professor Józef Trypućko), Шаблон:ISBN, 7:e tryckningen Stockholm AWE/Geber, 1976
  • Rysk nybörjarbok, (tillsammans med professor Gunnar Gunnarsson), Stockholm Almqvist & Wiksell 1947
  • Rysk grammatik (tillsammans med professor Gunnar Gunnarsson), 3:e upplagan Stockholm Almqvist & Wiksell 1968

Источники

  • Kungl. Vetenskaps- och Vitterhets-samhället i Göteborg Minnestal hållna på högtidsdagarna 2001—2003: Gunnar Jacobsson 1918—2001 Minnesteckning av Alvar Ellegård (sidan 44)
  • Magnus Ljunggren: Minnesteckning över Gunnar Jacobsson i Dagens Nyheter 2001-04-23

Примечания