Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:М/мартын

Материал из Онлайн справочника
Версия от 00:09, 26 октября 2023; EducationBot (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Мартын[1]

марты́н «чайка», вост.-русск. (Мельников), мартыно́к «зимородок, Аlсеdо», «чайка», укр. марти́н «чайка, речной орел». Заимств. с Запада: ср. нем. Мartinsvogel «зимородок», франц. martin-pêcheur, martin-chasseur «виды зимородка» (последнее, согласно Гамильшегу (ЕW 596), из martelet «молоточек», mаrtеаu «молоток», потому что сильный клюв зимородка можно сравнить с молотком); см. Маценауэр 251; LF 10, 62; Бернекер 2, 20 и сл.; Преобр. I, 511 и сл. Англ. martin «городская ласточка» тоже заимств. из франц.; см. Хольтхаузен, ЕW 100. Вряд ли это слово вост. происхождения, вопреки Мi ТЕl., Доп. 2, 170.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера