Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:М/могила

Материал из Онлайн справочника
Версия от 00:15, 26 октября 2023; EducationBot (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Могила[1]

моги́ла укр. моги́ла «(могильный) холм, курган», др.-русск. могыла «могильный холм», сербск.-цслав. могыла βουνός, болг. моги́ла «курган», сербохорв. го̀мила, мо̀гила, словен. gomíla «куча земли», чеш., слвц. mohyla «могила», польск. mogiła «(могильный) холм, курган», полаб. müǵålа «могила». Первонач. знач. было «холм» Неотделимо от алб. gamule ж. «куча земли и травы», mágulë «холм», рум. măgură «холм», которые, по моему мнению, заимств. из слав.; см. Фасмер, Stud. alb. Wf. 1, 18. Предположение об алб. про- исхождении слав. слов (Барич, Alb. Stud. 1, 51 и сл.) невероятно, ввиду широкого распространения *mogyla в слав., кроме того, алб. этимология весьма уязвима. По Миклошичу (Мi. ЕW 429), Фасмеру (там же), Желтову (ФЗ, 1877, вып. 4, стр. 68 и сл.), имеется связь со слав. mogǫ (см. могу́), т. е. «господствующее место»; ср. образование кобы́ла. Неубедительны сомнения Гуйера (LF 50, 58). Неоправданно сближение Младенова (105) болг. гоми́ла с греч. γέμω «я наполнен». Сомнительно по семантическим соображениям сравнение *mogyla с греч. μέγαρον «зал, святая святых (в храме)», μέγαρα мн. «пещеры», авест. mаɣа- «трещина в земле, пещера», вопреки Шарпантье, (KZ 40, 467 и сл.), Младенову (302). Наверняка не заимств. из ср.-ир. *magu-ulā «холм мага», вопреки Моле (LР 1, 245 и сл.), где якобы содержится хотансакск. ulа = авест. ǝrǝδwa- «высокий» [Мошинский (Zasiąg, стр. 215) сближает слав. *mogyla «холм, куча» с тат. (сиб.) mogol, мар. mugõl᾽о и др. со знач. «стог сена». — Т.]

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера