Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Р/редрый

Материал из Онлайн справочника
Версия от 01:11, 26 октября 2023; EducationBot (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Редрый[1]

«рыжий, красно-желтый (о рогатом скоте)», рёдра «рыжая корова», арханг. (Подв.), русск.-цслав. рьдьръ (Изборн. Святосл. 1073 г., Пролог ХIV в.; см. Соболевский, ЖМНП, 1893, ноябрь, стр. 49; РФВ 64, 115). Предполагают ассимиляцию гласных *ръдьръ > *рьдьръ (Соболевский, Лекции 90; Дурново, Очерк 171), аналогичное толкование дает Мейе (ét. 114), который пытается объяснить цслав. *рьдръ влиянием слова *рьдѣти Связано с рдеть, руда́, ру́сый. Родственно лит. rùdas «бурый», rùdis «лошадь коричневой масти», лтш. ruds «рыжеватый, бурый», др.-инд. rudhirás «красный, кровавый» (ср. Дебруннер, IF 54, 272), греч. ἐρυθρός, лат. ruber «красный», тохар. А rätraṃ, rtärye «красный», В rätrе — то же (из *rutro-), др.-исл. roðra ж. «кровь убитого животного», гот. rauÞs, д.-в.-н. rôt «красный»; см. Траутман, ВSW 238 и сл.; Перссон 885; Френкель, IF 50, 8 и сл.; Мейе, ét. 114, 380; Мейе-Вайан 350; Лиден, Тосhаr. Stud. 26; Лёвенталь, Farbenbez. 11 и сл.; Торп 351; Мейе-Эрну 1021; Вальде-Гофм. 2, 444 и сл [Сюда же, возм., др.-инд. Rudrа — имя божества; см. Пизани, ZDМG, 104, 1954, стр. 136 и сл. См. еще Ерне, Diе slav. Farbenbenennungen, Уnсала, 1954, стр. 24 и сл.; Швентнер, KZ, 73, 1955, стр. 110 и сл. Едва ли правильно относит сюда же Заимов (БЕ, 3, 1953, 172 и сл.) болг. ру́ен, ру́йно (ви́но) «хорошее, обильно струящееся вино», хорв. rujan «красный». — Т.]

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера