История из жизни:99047
Материал из Онлайн справочника
Недавно перевела своему приятелю анекдот про Платонова(http://v2.anekdot.ru/an/an0002/s000204.html#12), который заканчиваетсянепереводимым "на хуй". Оставила как есть, смысл попыталась разьяснить.Ему очень понравилось, и он теперь это "na hui" вставляет во всеразговоры подряд. Наверное это не очень смешно, но я просто ухохоталасьтолько что прочитав в его e-mail (он профессор в Нью Йорке) следующуюфразу: "As for my students, well, they'll just have to pay attention tomy brilliant lectures, or I'll hit them with a broom, na hui."**А что до моих студентов, то им придется внимательно слушать моиблистательные лекции, или я побью их метлой, [дальше и так понятно].
См.также
Внешние ссылки