Английская Википедия:A Book of Mediterranean Food

Материал из Онлайн справочника
Версия от 09:27, 27 декабря 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Английская Википедия/Панель перехода}} {{Short description|1950 cookery book by Elizabeth David}} {{Use dmy dates|date=April 2022}} {{good article}} {{Infobox book | name = ''A Book of Mediterranean Food'' | image = File:A_Book_of_Mediterranean_Food_cover.jpg | image_size = | caption = Front cover of the first edition | author = Elizabeth David | illustrator = John...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Use dmy dates Шаблон:Good article Шаблон:Infobox book A Book of Mediterranean Food was an influential[1] cookery book written by Elizabeth David in 1950, her first, and published by John Lehmann. After years of rationing and wartime austerity, the book brought light and colour[2] back to English cooking, with simple fresh ingredients,[2] from David's experience of Mediterranean cooking while living in France, Italy and Greece. The book was illustrated by John Minton, and the chapters were introduced with quotations from famous writers.

At the time, many ingredients were scarcely obtainable, but the book was quickly recognised as serious, and within a few years it profoundly changed English cooking and eating habits.[3]

Context

Файл:Britain Queues For Food- Rationing and Food Shortages in Wartime, London, England, UK, 1945 D24983.jpg
The reality of rationing and austerity: queuing for fish in London, 1945

Returning to postwar England, still with food rationing, after years living in the Mediterranean with its wealth of fresh ingredients, Elizabeth David found life grey and daunting. The food was terrible: "There was flour and water soup seasoned solely with pepper; bread and gristle rissoles; dehydrated onions and carrots; corned beef toad in the hole. I need not go on."[4]

Book

Partly to earn some money, and partly from an "agonized craving for the sun", David began writing articles on Mediterranean cookery.[4] Her first efforts were published in 1949 in the British edition of Harper's Bazaar. From the outset, David refused to sell the copyright of her articles, and so she was able to collect and edit them for publication in book form.[5] Even before all the articles had been published, she had assembled them into a typescript volume and submitted it to a series of publishers, all of whom turned it down. One of them explained that a collection of unconnected recipes needed linking text.

Шаблон:Quote box

David took this advice, but, conscious of her inexperience as a writer, she kept her own prose short and quoted extensively from established authors whose views on the Mediterranean might carry more weight. In the published volume, the sections are linked by substantial extracts from works by writers including Norman Douglas, Lawrence Durrell, Gertrude Stein, D. H. Lawrence, Osbert Sitwell, Compton Mackenzie, Arnold Bennett, Henry James and Théophile Gautier.[6] She submitted the revised typescript to John Lehmann, a publisher more associated with poetry than cookery, but he accepted it, agreeing to an advance payment of £100. A Book of Mediterranean Food was published in 1950.[7] Lehmann had suggested it be named "The Blue Train Cookery Book", since he supposed that the romance of Mediterranean countries was to be found in the exciting train journeys to reach them.[8]

The book appeared when food rationing imposed during the Second World War remained fully in force in Britain. As David later put it, "almost every essential ingredient of good cooking was either rationed or unobtainable."[9] She therefore adapted some of the recipes she had learned during the years when she lived in Mediterranean countries, "to make up for lack of flavour which should have been supplied by meat or stock or butter."[9]

Lyricism

The historian of food Panikos Panayi argues that with A Book of Mediterranean Food, David profoundly changed English cooking. He considers the opening section to contain "perhaps the most evocative and inspirational passage in the history of British cookery writing":[1]

Шаблон:Blockquote

David then describes the region and its perfumes:

Шаблон:Blockquote

Illustrations

Файл:A Book of Mediterranean Cooking port scene by John Minton.jpg
Mediterranean port scene, drawn by John Minton for the book. Elizabeth David did not like the illustrations.

Lehmann commissioned a coloured dust-jacket painting and black and white internal illustrations from his friend the artist John Minton. Writers including Cyril Ray and John Arlott commented that Minton's drawings added to the attractions of the book.[10] David, a woman of strong opinions,[11] thought good illustration important.[7] Minton provided 15 decorations to give a feeling of the Mediterranean, rather than simple illustrations of dishes from David's recipes. For example, his port scene shows a sailorШаблон:Efn drinking and conversing with a young woman beside a table laden with food; in the background is a street restaurant and boats in a harbour. Although David did not like Minton's black and white drawings, she described his jacket design as "stunning".[7] She was especially taken with "his beautiful Mediterranean bay, his tables spread with white cloths and bright fruit" and the way that "pitchers and jugs and bottles of wine could be seen far down the street."[12]

Contents

Шаблон:Further

The chapters cover in turn: soups; eggs and luncheon dishes; fish; meat; substantial dishes; poultry and game; vegetables; cold food and salads; sweets; jams, chutneys and preserves; and sauces.[13]

The soup chapter sets the pattern for the book, with short, simple recipes, such as soup of haricot beans – two brief paragraphs – interspersed with long, complex ones like that for Mediterranean fish soup, which covers three pages.[14] The eggs and luncheon dish section likewise balances the concise and simple such as ratatouille aux oeufs against the detailed and discursive three-page consideration of omelettes.[15] Unlike many writers of cookery books, David rarely gives precise quantities or timings: in the fish chapter her suggestion for fresh tuna is: Шаблон:Blockquote The meat section begins with recipes for veal, generally unfamiliar at English tables in 1950.[16] David also gives recipes for kid and boar.[17] Mutton, by contrast, was more often served then than in more recent decades, and David gives four recipes for it, one of them disguising the flavour to taste like venison by long marinating and highly seasoned saucing.[18]

Файл:Bowl of cassoulet.JPG
Cassoulet, a southern French dish described in the book

The "substantial dishes" chapter discusses and illustrates the merits of risotto and paella, and deals with polenta and spaghetti – both less familiar in Britain then than now – and goes on to describe cassoulet.[19] The next chapter, on poultry and game, begins with recipes for cooking chicken and duck, and goes on to partridge – both à la provençale and in Greek style – quail and pigeons, concluding with snipe cooked en papillote with mushrooms.[20]

The Mediterranean theme of the book is emphasised in the section on vegetables, in which there are five aubergine recipes and only one potato dish (pommes Anna). Dishes from Greece and North Africa are included along with typical southern French standards such as tomates provençales. The occasional non-Mediterranean dish is included, including cèpes à la bordelaise (fried in olive oil with parsley and garlic).[21]

The cold food and salads chapter gives instructions for three dishes of cold chicken, several traditional pâtés and terrines, and another non-Mediterranean recipe, the traditional Easter dish from Burgundy, jambon persillé de Bourgogne. David adds to this section suggestions for hors d'oeuvres, including Greek dishes then unfamiliar in Britain including dolmádes and taramá, as well as traditional French recipes such as sardines marinées à la niçoise.[22]

In the section on sweets, David comments that throughout the Mediterranean countries, the more complicated sweets are very often bought from pâtisseries; the few recipes she gives are for simple, traditional sweets made at home, such as torrijas (also called pain perdu) and cold orange soufflé.[23] The jams, chutneys and preserves section includes preserved melon alongside more familiar fruits such as pears and plums.[24]

In the final chapter, on sauces, David includes classics like béchamel, béarnaise, hollandaise and mayonnaise (which, she advises, "stir steadily but not like a maniac"). To these she adds Turkish, Greek, Italian and Egyptian sauces, the majority of them intended to go with Mediterranean fish dishes.[25]

Reception

Contemporary

The Times Literary Supplement observed in 1950 that "while one might hesitate to attempt 'Lobster à la Enfant Prodigue' (with champagne, garlic, basil, lemon, chervil, mushrooms and truffles), the resourceful cook with time to explore London's more individual shops, and money, should not often be nonplussed."[26] The Observer commented, also in 1950, that the book deserved "to become the familiar companion of all who seek uninhibited excitement in the kitchen."[27]

Modern

The celebrity cook Clarissa Dickson Wright comments that the book was "a breath of fresh air in the years of austerity that followed the Second World War, and [David's] espousal of excellent, well-prepared ingredients has become the hallmark of English food at its best."[28] At that time "food was dull, vegetables were [thoroughly] stewed and olive oil was something you bought at the chemist and was marked 'for external use only'." David, on the other hand, "evoked a world of sunshine and lavender, of bougainvillea and cannas, and of fresh and simple food beautifully prepared."[2]

Файл:Ratatouille.jpg
Ratatouille niçoise, a Mediterranean dish introduced to Britain by the book

Rachel Cooke, writing in The Guardian, quotes the chef Simon Hopkinson, who knew David in the 1980s, as believing that David's "powerful effect .. on British palates .. was as much a question of timing as anything else". She "arrived on the scene at just the right moment: the British middle classes, exhausted by austerity, were longing, even if they did not precisely know it, for the taste of sunshine."[29]

Caroline Stacey, writing in The Independent, calls the book "her hymn of longing to the cooking around the southern shores", noting that it "changed what the British middle classes ate", and that she "ushered not only olive oil and garlic, but also aubergines, courgettes and basil on to the stripped-pine tables of 1960s kitchens."[30]

Melanie McDonagh, writing in The Telegraph, states that with A Book of Mediterranean Food, David "introduced the Brits to the cooking of Greece, Italy and Provence in 1950 after her return from Greece, via Egypt and India". She comments that the cookery writer Jane Grigson, a "devotee", said "Basil was no more than the name of bachelor uncles, courgette was printed in italics as an alien word, and few of us knew how to eat spaghetti ... Then came Elizabeth David, like sunshine." McDonagh adds that David "was one of the first and much the classiest of the personality food writers, even though she was never a telly chef: paving the way for Jamie, Nigella, Nigel and Hugh F-W."[31]

Dissenting from the general acclaim, Tom Norrington-Davies, also writing in The Telegraph, argues that the book "reached only a very small section of the population", but at once qualifies this, stating that these readers were "undergoing a dramatic upheaval. Educated, moderately wealthy women suddenly found themselves in their kitchens without servants". He cites Jane Grigson's observation, introducing a collection of David's writing, that "Elizabeth didn't so much restore [middle-class women's] confidence in cooking as invent it".[11]

Joe Moran, writing in the Financial Times, describes the genesis of the book as a "defining moment". It was when, "stranded by a blizzard" in a hotel in Ross-on-Wye whose restaurant served meals so dismal that they seemed to her to be "produced with a kind of bleak triumph which amounted almost to a hatred of humanity and humanity’s needs", David felt her famous "agonised craving for the sun". Furious at the joyless food, she started to draft the "sensuous descriptions" of Mediterranean food that led to A Book of Mediterranean Food.[32]

Marian Burros, writing in The New York Times, comments that David first showed "her importance" with the book. "The ration-weary English could barely buy enough to eat but they were enchanted by her descriptions of meals that included eggs, butter, seafood, tomatoes, olives, apricots, ingredients that were difficult, or impossible, to obtain. Foods that are taken for granted today in England – garlic, olive oil, Parmigiano Reggiano – were unknown and generally viewed with suspicion before Mrs. David."[3]

Editions

The book has appeared in the following editions since 1950, including translations into Danish and Chinese.[33] Шаблон:Refbegin

  • London: Lehmann, 1950 (1st ed.)
  • Harmondsworth : Penguin, 1950 (paperback)
  • London: Lehmann, 1951
  • New York City: Horizon, 1952
  • Harmondsworth, New York : Penguin, 1955
  • Harmondsworth : Penguin, 1956
  • London: Macdonald, 1958 (2nd ed.)
  • London: Cookery Book Club, 1958
  • Baltimore: Penguin, 1958
  • Baltimore: Penguin, 1960
  • Harmondsworth: Penguin, 1960
  • Harmondsworth: Penguin, 1965
  • Harmondsworth, Baltimore : Penguin, 1966
  • London: Cookery Book Club, 1968
  • Harmondsworth: Penguin, 1971
  • Harmondsworth: Penguin, 1975
  • Harmondsworth: Penguin, 1977
  • Harmondsworth: Penguin, 1983
  • Copenhagen: Hans Reitzel/Gyldendals Bogklub, 1984
  • Harmondsworth: Penguin, 1987
  • London: Dorling Kindersley, 1988 (illus., rev.)
  • Sydney: Collins, 1988
  • Harmondsworth: Penguin, 1989 (2nd ed.)
  • Harmondsworth: Penguin, 1991 (new intro.)
  • Harmondsworth: Penguin, 1998
  • New York: New York Review Books, 2002
  • China: 麥田出版 / Tai Bei Shi, 2006 (地中海風味料理 / Di zhong hai feng wei liao li, by 大衛 David, Elizabeth with Da Wei; Fang-tian Huang
  • London: Folio Society, 2009 (intro. by Julian Barnes, colour illus. by Sophie MacCarthy)[34]

Шаблон:Refend

Notes

Шаблон:Notelist

References

Шаблон:Reflist

Sources

Шаблон:English cuisine