Английская Википедия:Across Language Server

Материал из Онлайн справочника
Версия от 17:40, 30 декабря 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Английская Википедия/Панель перехода}} {{Infobox software | name = Across Language Server | title = | logo = <!-- Image name is enough --> | logo caption = | logo_size = | logo_alt = | screenshot = <!-- Image name is enough --> | caption = across Personal Standalone Edition 5.0 SP 1 (Project Management) | screenshot_size = | screenshot_alt = | collapsible = | author = | developer = Across Systems|Across Systems Gm...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Infobox software

Across Language Server is a software platform for computer-assisted translation (CAT) that includes additional features for the management of projects. The software is produced and sold by Across Systems GmbH, a company located and founded in Karlsbad in 2005 as a Corporate spin-off of Nero AG and which maintains an additional site in Glendale, California.

The functional principle is similar to the one SDL Trados, XTM and memoQ feature: Just like the server solutions of these two programs, Across Language Server also saves translation units or terminology entries (depending on the project's configuration) into a local or a central MSSQL database.

Besides the "Server", which is available in different versions, there is also a single-user version called Across Translator Edition, working with a local MS-SQL database. This single-user application is able to connect to the server, enabling to work on both local and Across-Server-based projects. Freelance translators can acquire the Basic Edition of the single-user version for free.

History

Version 5 of the MS-SQL-database-based Across Language Server was launched in 2009.[1] Version 6 of Across Language Server was released on 2 July 2014.[2] Version 6.3 was introduced on 26 November 2015.[3] Version 7.0 was introduced on 13 February 2019. In this version common machine translation systems were integrated (e.g. DeepL or SYSTRAN).[4] Version 7 also allows users to concurrently open and edit multiple tasks within a project.

Reviews

The software is mostly reviewed unfavourably, with users criticizing its design, usability and overall quality.Шаблон:Cn

References

External links


Шаблон:Assisted-translation-stub