Английская Википедия:Adam's Lament (Pärt)

Материал из Онлайн справочника
Версия от 01:37, 1 января 2024; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Английская Википедия/Панель перехода}} {{Short description|2009 musical composition by Arvo Pärt}} {{Use dmy dates|date=February 2020}} {{Infobox musical composition | name = ''Adam's Lament'' | type = | composer = Arvo Pärt | image = | image_upright = | caption = | key = | catalogue = | text = by Silouan of Athos...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Use dmy dates

Шаблон:Infobox musical composition Adam's Lament (Russian: Адамов плач Adamov plach) is a 2009 choral composition in Russian by Estonian composer Arvo Pärt on Silouan of Athos's (Силуан Афонский) version of the old Russian Orthodox lament "Adam's Lament".[1] The work is scored for choir and orchestra, and is a setting of the words of Saint Silouan.[2] Pärt has been reported to say that the fallen Adam of the work represents "humankind in its entirety and each individual person alike".[3]

Text

The poem by Silouan begins:

"Адам, отец вселенной, в Раю знал сладость любвьи Божией,
И потому, когда был изгнан из Рая за грех и лишился любвьи Божией,
Горько страдал и с великим стоном рыдал на всю пустыню."
"Adam, otets vselennoy, v rayu znal sladost' lyubvi Bozhiyey, i potomu, kogda byl izgnan iz raya za grekh i lishilsya lyubvi Bozhiyey, gor'ko stradal i s velikim stonom rydal na vsyu pustynyu."[4]
"Adam, father of all mankind, in paradise knew the sweetness of the love of God ; and so when for his sin he was driven forth from the garden of Eden, and was widowed of the love of God, he suffered grievously and lamented with a mighty moan. And the whole desert rang with his lamentations." (Translated by Rosemary Edmonds.)[5]

References

Шаблон:Reflist

Шаблон:Arvo Pärt Шаблон:Adam and Eve

Шаблон:Italic title Шаблон:Authority control