Английская Википедия:Adivaani

Материал из Онлайн справочника
Версия от 07:43, 1 января 2024; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Английская Википедия/Панель перехода}} {{short description|Indian fact-checking website}} {{Infobox website | name = Adivaani | logo = | logo_size = | screenshot = | foundation = 2012 | founder = Ruby Hembrom | location_city = Kolkata | location_country = India | products = Books | homepage = {{URL|https:adivaani.org/}} }} '''Adivaani''' (stylised as '''adivaani''', in lower case) is a platform that aims to s...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Infobox website

Adivaani (stylised as adivaani, in lower case) is a platform that aims to support indigenous expression and assertion, based in Kolkata, India. It is a publishing, archiving and chronicling outfit of and by indigenous people of India's Adivasi Tribes.

History

In April 2012, Ruby Hembrom attended a four month publishing course,[1] and on being confronted by the absence, invisibility and erasure of Adivasi representation in the curriculum and discourse, a common feature in many spaces she had been at, the idea began there.[2][3][4]

Adivaani was registered as a non-governmental organization on 19 July 2012,[5] and became operational, and have produced 19 books thus far, including to anthologies.[6]

Adivaani is the first publishing outfit of and by indigenous people of India to publish in the English language,[7] Hembrom co-opted two others to collaborate with,[8][7] one of whom still remains with Adivaani as a volunteer.

Etymology

Adivaani is a combination of Sanskrit word 'adi' meaning 'first', 'original', 'ancient' or 'earliest', and 'vaani' meaning 'voice'. Adivaani translates to the 'first voices'.[9]

Work

Adivaani aims to document and disseminate knowledge systems, tangible and intangible cultural facets of Adivasis in English and bi-lingual, creating a database of the authentic Adivasi voice, as recounted by them, using diverse multimedia channels, which can be accessible to indigenous people themselves.

Adivaani has made a documentary film on the making and playing of the Santhal lute and fiddle, the Banam.

Adivaani's first two books were released at the New Delhi World Book Fair, 2013: Gladson Dungdung's 'Whose Country is it anyway?' and, Ruby Hembrom and Boski Jain's 'We Come from the Geese'.

The theme of the book fair was 'Indigenous Voices: Mapping India's Folk and Tribal Literature'.[10]

References

External links