Английская Википедия:Amarna letter EA 254

Материал из Онлайн справочника
Версия от 02:28, 30 января 2024; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Английская Википедия/Панель перехода}} '''Amarna letter EA 254''', titled: ''"Neither Rebel nor Delinquent (2)"'',<ref>Moran, William L. 1987, 1992. ''The Amarna Letters.'' EA 254, ''"Neither Rebel nor Delinquent (2)"'', pp. 307-308.</ref> is a moderate length, tall, and mostly flat rectangular clay tablet Amarna letter, (see here [https://cdli.ucla.edu/dl/photo/P271197.jpg]). The letter is from...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Amarna letter EA 254, titled: "Neither Rebel nor Delinquent (2)",[1] is a moderate length, tall, and mostly flat rectangular clay tablet Amarna letter, (see here [1]). The letter is from Labaya of city-state Šakmu (Shechem today). It is an undamaged letter, in pristine condition, with cuneiform script on almost all surfaces: Obverse, Bottom, Reverse, and Left Side. Letter EA 254 is numbered VAT 335, from the Vorderasiatisches Museum Berlin.

The Amarna letters, about 300, numbered up to EA 382, are a mid 14th century BC, about 1360 BC and 30-35 years later, correspondence. The initial corpus of letters were found at Akhenaten's city Akhetaten, in the floor of the Bureau of Correspondence of Pharaoh; others were later found, adding to the body of letters.

The letter

EA 254: "Neither Rebel nor Delinquent (2)"

EA 254, letter three of three. (Not a linear, line-by-line translation, and English from French.)[2]

Obverse: See here; [2] Line drawing, [3]

(Lines 1-5)–To the king, my lord and my Sun: Thus Lab'ayu, your servant and the dirt on which you tread. I fall at the feet of the king, my lord and my Sun, 7 times and 7 times.
(6-10)–I have obeyed (i.e. heard) the orders that the king wrote to me. Who am I that the king should lose his land on account of me?
(10-15)–The fact is that I am a loyal servant of the king! I am not a rebel and I am not delinquent in duty.1 I have not held back my payments of tribute; I have not held back anything requested by my commissioner.
(16-29)–He denounces me unjustly,3 but the king, my lord, does not examine my (alleged) act of rebellion.

Bottom & Reverse: See here; [4] Line drawing, [5]

(Lines 20-29)–Moreover, my act of rebellion is this: when I entered Gazru, I kept on saying, "Everything of mine the king takes, but where is what belongs to Milkilu?" I know the actions3 of Milkilu against me!
(30-37)–Moreover, the king wrote for my son.4 I did not know that my son was consorting with the 'Apiru. I herewith hand him over to Addaya.
(38-46)–Moreover, how, if the king wrote to me, "Put a bronze dagger into your heart and die," how could I not..

Left Side

(46)..execute the order of the king?5–(complete EA 254, with no lacunae, lines 1-46)

The Habiru/'Apiru

Файл:AreasOfHabiruActivityInAmarnaLettersLBIIA.svg

The mention of the Habiru shows the conflict of the time, as the takeover of city-states or regions by the Habiru. The map shows various cities and regions, and their respective dealings with the Habiru. (There are only 3 letters from Labaya of Šakmu/Shechem.) The next closest mention of the Habiru is from the Jerusalem letters of Abdi-Heba, directly south at Jerusalem, letters EA 286, 287, 288, 289, and EA 290.

Spellings for Habiru in the Amarna letters


See also

External links

References

Шаблон:Reflist

  1. Moran, William L. 1987, 1992. The Amarna Letters. EA 254, "Neither Rebel nor Delinquent (2)", pp. 307-308.
  2. Moran 1987, 1992. The Amarna Letters. EA 254, "Neither Rebel nor Delinquent (2)", pp. 307-308.