Английская Википедия:Armenian language

Материал из Онлайн справочника
Версия от 18:55, 2 февраля 2024; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Английская Википедия/Панель перехода}} {{Short description|Indo-European language}} {{Infobox language | name = Armenian | nativename = {{lang|hy|հայերէն/հայերեն}}, ''hayeren'' | pronunciation = {{IPA-hy|hɑjɛˈɾɛn|}} | states = Armenia<br>Georgia<br>Iran<br>Turkey | speakers = {{sigfig|5.28129|2}} million{{efn|{{sigfig|1.582290|2}} mi...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Infobox language Armenian (endonym: Шаблон:Lang-hy (reformed), Шаблон:Lang (classical), Шаблон:Transliteration, Шаблон:IPA-hy) is an Indo-European language and the sole member of an independent branch of that language family. It is the native language of the Armenian people and the official language of Armenia. Historically spoken in the Armenian highlands, today Armenian is widely spoken throughout the Armenian diaspora. Armenian is written in its own writing system, the Armenian alphabet, introduced in 405 AD by the canonized saint Mesrop Mashtots. The estimated number of Armenian speakers worldwide is between five and seven million.[1][2]

History

Classification and origins

Шаблон:Main Шаблон:See also Шаблон:History of the Armenian language Шаблон:Armenians Шаблон:Indo-European

Armenian is an independent branch of the Indo-European languages.[3] It is of interest to linguists for its distinctive phonological changes within that family. Armenian exhibits more satemization than centumization, although it is not classified as belonging to either of these subgroups. Some linguists tentatively conclude that Armenian, Greek (and Phrygian) and Indo-Iranian were dialectally close to each other;[4][5][6][7][8][9] within this hypothetical dialect group, Proto-Armenian was situated between Proto-Greek (centum subgroup) and Proto-Indo-Iranian (satem subgroup).[8] Ronald I. Kim has noted unique morphological developments connecting Armenian to Balto-Slavic languages.[10]

The Armenian language has a long literary history, with a 5th-century Bible translation as its oldest surviving text. Its vocabulary has historically been influenced by Western Middle Iranian languages, particularly Parthian;Шаблон:Harvnb its derivational morphology and syntax were also affected by language contact with Parthian, but to a lesser extent.[11] Contact with Greek, Persian, and Syriac also resulted in a number of loanwords. There are two standardized modern literary forms, Eastern Armenian (spoken mainly in Armenia) and Western Armenian (spoken originally mainly in modern-day Turkey and, since the Armenian genocide, mostly in the diaspora). The differences between them are considerable but they are mutually intelligible after significant exposure.[12][13][14] Some subdialects such as Homshetsi are not mutually intelligible with other varieties.[15]

Although Armenians were known to history much earlier (for example, they were mentioned in the 6th-century BC Behistun Inscription and in Xenophon's 4th century BC history, The Anabasis),[16] the oldest surviving Armenian-language writing is etched in stone on Armenian temples and is called Mehenagir.[17]Шаблон:Dubious The Armenian alphabet was created by Mesrop Mashtots in 405, at which time it had 36 letters. He is also credited by some with the creation of the Georgian alphabet and the Caucasian Albanian alphabet.

While Armenian constitutes the sole member of the Armenian branch of the Indo-European family, Aram Kossian has suggested that the hypothetical Mushki language may have been a (now extinct) Armenic language.[18]

Early contacts

W. M. Austin (1942) concluded[19] that there was early contact between Armenian and Anatolian languages, based on what he considered common archaisms, such as the lack of a feminine gender and the absence of inherited long vowels. Unlike shared innovations (or synapomorphies), the common retention of archaisms (or symplesiomorphy) is not considered conclusive evidence of a period of common isolated development. There are words used in Armenian that are generally believed to have been borrowed from Anatolian languages, particularly from Luwian, although some researchers have identified possible Hittite loanwords as well.[20] One notable loanword from Anatolian is Armenian xalam, "skull", cognate to Hittite ḫalanta, "head".[21]

In 1985, the Soviet linguist Igor M. Diakonoff noted the presence in Classical Armenian of what he calls a "Caucasian substratum" identified by earlier scholars, consisting of loans from the Kartvelian and Northeast Caucasian languages.[22] Noting that Hurro-Urartian-speaking peoples inhabited the Armenian homeland in the second millennium BC, Diakonoff identifies in Armenian a Hurro-Urartian substratum of social, cultural, and animal and plant terms such as ałaxin "slave girl" ( ← Hurr. al(l)a(e)ḫḫenne), cov "sea" ( ← Urart. ṣûǝ "(inland) sea"), ułt "camel" ( ← Hurr. uḷtu), and xnjor "apple (tree)" ( ← Hurr. ḫinzuri). Some of the terms he gives admittedly have an Akkadian or Sumerian provenance, but he suggests they were borrowed through Hurrian or Urartian. Given that these borrowings do not undergo sound changes characteristic of the development of Armenian from Proto-Indo-European, he dates their borrowing to a time before the written record but after the Proto-Armenian language stage.

Contemporary linguists, such as Hrach Martirosyan, have rejected many of the Hurro-Urartian and Northeast Caucasian origins for these words and instead suggest native Armenian etymologies, leaving the possibility that these words may have been loaned into Hurro-Urartian and Caucasian languages from Armenian, and not vice versa.[23] A notable example is arciv, meaning "eagle", believed to have been the origin of Urartian Arṣibi and Northeast Caucasian arzu. This word is derived from Proto-Indo-European *h₂r̥ǵipyós, with cognates in Sanskrit (ऋजिप्य, ṛjipyá), Avestan (ərəzifiia), and Greek (αἰγίπιος, aigípios).[24][25] Hrach Martirosyan and Armen Petrosyan propose additional borrowed words of Armenian origin loaned into Urartian and vice versa, including grammatical words and parts of speech, such as Urartian eue ("and"), attested in the earliest Urartian texts and likely a loan from Armenian (compare to Armenian Шаблон:Lang Шаблон:Transliteration, ultimately from Proto-Indo-European *h₁epi). Other loans from Armenian into Urartian includes personal names, toponyms, and names of deities.[23][26][8][27][28]

Loan words from Iranian languages, along with the other ancient accounts such as that of Xenophon above, initially led linguists to erroneously classify Armenian as an Iranian language. Scholars such as Paul de Lagarde and F. Müller believed that the similarities between the two languages meant that Armenian belonged to the Iranian language family.[29] The distinctness of Armenian was recognized when philologist Heinrich Hübschmann (1875)[29][30] used the comparative method to distinguish two layers of Iranian words from the older Armenian vocabulary. He showed that Armenian often had two morphemes for one concept, that the non-Iranian components yielded a consistent Proto-Indo-European pattern distinct from Iranian, and that the inflectional morphology was different from that of Iranian languages.

Graeco-Armenian hypothesis

Шаблон:Main

The hypothesis that Greek is Armenian's closest living relative originates with Holger Pedersen (1924), who noted that the number of Greek-Armenian lexical cognates is greater than that of agreements between Armenian and any other Indo-European language. Antoine Meillet (1925, 1927) further investigated morphological and phonological agreement and postulated that the parent languages of Greek and Armenian were dialects in immediate geographical proximity during the Proto-Indo-European period. Meillet's hypothesis became popular in the wake of his book Esquisse d'une histoire de la langue latine (1936). Georg Renatus Solta (1960) does not go as far as postulating a Proto-Graeco-Armenian stage, but he concludes that considering both the lexicon and morphology, Greek is clearly the dialect to be most closely related to Armenian. Eric P. Hamp (1976, 91) supports the Graeco-Armenian thesis and even anticipates a time "when we should speak of Helleno-Armenian" (meaning the postulate of a Graeco-Armenian proto-language). Armenian shares the augment and a negator derived from the set phrase in the Proto-Indo-European language Шаблон:PIE ("never anything" or "always nothing"), the representation of word-initial laryngeals by prothetic vowels, and other phonological and morphological peculiarities with Greek. Nevertheless, as Fortson (2004) comments, "by the time we reach our earliest Armenian records in the 5th century AD, the evidence of any such early kinship has been reduced to a few tantalizing pieces".

Greco-Armeno-Aryan hypothesis

Шаблон:Main

Graeco-(Armeno)-Aryan is a hypothetical clade within the Indo-European family, ancestral to the Greek language, the Armenian language, and the Indo-Iranian languages. Graeco-Aryan unity would have become divided into Proto-Greek and Proto-Indo-Iranian by the mid-3rd millennium BC. Conceivably, Proto-Armenian would have been located between Proto-Greek and Proto-Indo-Iranian, consistent with the fact that Armenian shares certain features only with Indo-Iranian (the satem change) but others only with Greek (s > h).

Graeco-Aryan has comparatively wide support among Indo-Europeanists who believe the Indo-European homeland to be located in the Armenian Highlands, the "Armenian hypothesis".[31][32][33][34][35][36] Early and strong evidence was given by Euler's 1979 examination on shared features in Greek and Sanskrit nominal flection.[37]

Used in tandem with the Graeco-Armenian hypothesis, the Armenian language would also be included under the label Aryano-Greco-Armenic, splitting into Proto-Greek/Phrygian and "Armeno-Aryan" (ancestor of Armenian and Indo-Iranian).[4][5]

Evolution

Classical Armenian (Arm: grabar), attested from the 5th century to the 19th century as the literary standard (up to the 11th century also as a spoken language with different varieties), was partially superseded by Middle Armenian, attested from the 12th century to the 18th century. Specialized literature prefers "Old Armenian" for grabar as a whole, and designates as "Classical" the language used in the 5th century literature, "Post-Classical" from the late 5th to 8th centuries, and "Late Grabar" that of the period covering the 8th to 11th centuries. Later, it was used mainly in religious and specialized literature, with the exception of a revival during the early modern period, when attempts were made to establish it as the language of a literary renaissance, with neoclassical inclinations, through the creation and dissemination of literature in varied genres, especially by the Mekhitarists. The first Armenian periodical, Azdarar, was published in grabar in 1794.

The classical form borrowed numerous words from Middle Iranian languages, primarily Parthian,[38] and contains smaller inventories of loanwords from Greek,[38] Syriac,[38] Aramaic,[39] Arabic,[40] Mongol,[41] Persian,[42] and indigenous languages such as Urartian. An effort to modernize the language in Bagratid Armenia and the Armenian Kingdom of Cilicia (11–14th centuries) resulted in the addition of two more characters to the alphabet ("Шаблон:Lang" and "Шаблон:Lang"), bringing the total number to 38.[43]

The Book of Lamentations by Gregory of Narek (951–1003) is an example of the development of a literature and writing style of Old Armenian by the 10th century. In addition to elevating the literary style and vocabulary of the Armenian language by adding well above a thousand new words,[44] through his other hymns and poems Gregory paved the way for his successors to include secular themes and vernacular language in their writings. The thematic shift from mainly religious texts to writings with secular outlooks further enhanced and enriched the vocabulary. "A Word of Wisdom", a poem by Hovhannes Sargavak devoted to a starling, legitimizes poetry devoted to nature, love, or female beauty. Gradually, the interests of the population at large were reflected in other literary works as well. Konsdantin Yerzinkatsi and several others took the unusual step of criticizing the ecclesiastic establishment and addressing the social issues of the Armenian homeland. These changes represented the nature of the literary style and syntax, but they did not constitute immense changes to the fundamentals of the grammar or the morphology of the language. Often, when writers codify a spoken dialect, other language users are then encouraged to imitate that structure through the literary device known as parallelism.[45]

In the 19th century, the traditional Armenian homeland was once again divided. This time Eastern Armenia was conquered from Qajar Iran by the Russian Empire, while Western Armenia, containing two thirds of historical Armenia, remained under Ottoman control. The antagonistic relationship between the Russian and Ottoman empires led to creation of two separate and different environments under which Armenians lived. Halfway through the 19th century, two important concentrations of Armenian communities were further consolidated.[46] Because of persecutions or the search for better economic opportunities, many Armenians living under Ottoman rule gradually moved to Istanbul, whereas Tbilisi became the center of Armenians living under Russian rule. These two cosmopolitan cities very soon became the primary poles of Armenian intellectual and cultural life.[47]

The introduction of new literary forms and styles, as well as many new ideas sweeping Europe, reached Armenians living in both regions. This created an ever-growing need to elevate the vernacular, Ashkharhabar, to the dignity of a modern literary language, in contrast to the now-anachronistic Grabar. Numerous dialects existed in the traditional Armenian regions, which, different as they were, had certain morphological and phonetic features in common. On the basis of these features two major standards emerged:

  • Western standard: The influx of immigrants from different parts of the traditional Armenian homeland to Istanbul crystallized the common elements of the regional dialects, paving the way for a style of writing that required a shorter and more flexible learning curve than Grabar.
  • Eastern standard: The Yerevan dialect provided the primary elements of Eastern Armenian, centered in Tbilisi, Georgia. Similar to the Western Armenian variant, the Modern Eastern was in many ways more practical and accessible to the masses than Grabar.

Both centers vigorously pursued the promotion of Ashkharhabar. The proliferation of newspapers in both versions (Eastern & Western) and the development of a network of schools where modern Armenian was taught, dramatically increased the rate of literacy (in spite of the obstacles by the colonial administrators), even in remote rural areas. The emergence of literary works entirely written in the modern versions increasingly legitimized the language's existence. By the turn of the 20th century both varieties of the one modern Armenian language prevailed over Grabar and opened the path to a new and simplified grammatical structure of the language in the two different cultural spheres. Apart from several morphological, phonetic, and grammatical differences, the largely common vocabulary and generally analogous rules of grammatical fundamentals allows users of one variant to understand the other as long as they are fluent in one of the literary standards.[48]

After World War I, the existence of the two modern versions of the same language was sanctioned even more clearly. The Armenian Soviet Socialist Republic (1920–1990) used Eastern Armenian as its official language, whereas the diaspora created after the Armenian genocide preserved the Western Armenian dialect.

The two modern literary dialects, Western (originally associated with writers in the Ottoman Empire) and Eastern (originally associated with writers in the Russian Empire), removed almost all of their Turkish lexical influences in the 20th century, primarily following the Armenian genocide.[49]

Geographic distribution

In addition to Armenia and Turkey, where it is indigenous, Armenian is spoken among the diaspora. According to Ethnologue, globally there are Шаблон:Sigfig million Western Armenian speakers and Шаблон:Sigfig million Eastern Armenian speakers, totalling Шаблон:Sigfig million Armenian speakers.[50]

Armenian speakers, Ethnologue (26th ed., 2023)Шаблон:Efn[50]
Country Armenian speakers Main variety
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Eastern
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Eastern
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Western
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Western
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Western
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Western
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Eastern
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Eastern
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Western
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Western
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Western
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Western
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Western
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Western
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Western
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Western
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Western
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Western
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Western
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Western
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Western
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Western
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Western
Шаблон:Flag+link Шаблон:Sigfig Western

In Georgia, Armenian speakers are concentrated in Ninotsminda and Akhalkalaki districts where they represent over 90% of the population.[51]

Status and usage

The short-lived First Republic of Armenia declared Armenian its official language. Eastern Armenian was then dominating in institutions and among the population. When Armenia was incorporated into the USSR, the Armenian Soviet Socialist Republic made Eastern Armenian the language of the courts, government institutions and schools. Armenia was also russified. The current Republic of Armenia upholds the official status of the Armenian language. Eastern Armenian is the official variant used, making it the prestige variety while other variants have been excluded from national institutions. Indeed, Western Armenian is perceived by some as a mere dialect.[52] Armenian was also official in the Republic of Artsakh. It is recognized as an official language of the Eurasian Economic Union although Russian is the working language.

Armenian (without reference to a specific variety) is officially recognized as a minority language in Cyprus,[53][54] Hungary,[55] Iraq,[56] Poland,[57][58] Romania,[59] and Ukraine.[60] It is recognized as a minority language and protected in Turkey by the 1923 Treaty of Lausanne.[61][62][63][64]

Western Armenian is the language of the diaspora, it is the medium of instruction in the majority of Armenian-language schools outside Armenia.[52] In particular, in the Samtskhe-Javakheti region of Georgia, although Armenian has no legal status, there were 144 state-funded schools in the area as of 2010 where Armenian is the main language of instruction.[65][66] The Lebanese curriculum allows Armenian schools to teach the Armenian language as a basic language.[67][68] In California, home to a large Armenian American community, various state government agencies provide Armenian translations of their documents: the California Department of Social Services,[69] California Department of Motor Vehicles,[70] California superior courts.[71] In the city of Glendale, there are street signs in Armenian.[72][73]

In Iran, article 15 of the constitution allows the use of "regional and tribal languages" in the mass media as well as within the schools. However, these languages do not receive formal status and are not officially regulated by the authorities.[74][75] Iranian Armenians are de facto the only non-Persian ethnic group in Iran enjoying this right. They have their own private schools, where Armenian is the medium of instruction.[76]

Phonology

Файл:Hy-1-ին տիպի շաքարային դիաբետ (Diabetes mellitus type 1).ogg
Spoken Eastern Armenian

Proto-Indo-European voiceless stop consonants are aspirated in the Proto-Armenian language, one of the circumstances that is often linked to the glottalic theory, a version of which postulated that some voiceless occlusives of Proto-Indo-European were aspirated.[77][78][79]

Stress

In Armenian, the stress falls on the last syllable unless the last syllable contains the definite article Шаблон:IPA or Шаблон:IPA, and the possessive articles Шаблон:Lang and Шаблон:Lang, in which case it falls on the penultimate one. For instance, [[wikt:ախորժակ|Шаблон:IPA]], [[wikt:մաղադանոս|Шаблон:IPA]], [[wikt:գինի|Шаблон:IPA]] but [[wikt:Վահագն|Шаблон:IPA]] and [[wikt:դաշտը|Шаблон:IPA]]. Exceptions to this rule are some words with the final letter Шаблон:Lang (Шаблон:Lang in the reformed orthography) (Шаблон:Lang) and sometimes the ordinal numerals (Шаблон:Lang, etc.), as well as Шаблон:Lang, and a small number of other words.

Vowels

Modern Armenian has six monophthongs. Each vowel phoneme in the table is represented by three symbols. The first is the sounds transcription in the International Phonetic Alphabet (IPA). After that appears the corresponding letter of the Armenian alphabet. The last symbol is its Latin transliteration.

Armenian vowel phonemes[80]
Front Central Back
Close Шаблон:IPA
Шаблон:Lang
i
Шаблон:IPA
Шаблон:Lang
u
Mid Шаблон:IPA
Шаблон:Lang, Шаблон:Lang
e, ē
Шаблон:IPA
Шаблон:Lang
ë
Шаблон:IPA
Шаблон:Lang, Шаблон:Lang
o, ō
Open Шаблон:IPA
Шаблон:Lang
a

Consonants

The following table lists the Eastern Armenian consonantal system. The occlusives and affricates have an aspirated series, commonly transcribed with a reversed apostrophe after the letter. Each phoneme in the table is represented by IPA, Armenian script and romanization.

Eastern Armenian consonant phonemes[81]
Labial Dental/
Alveolar
Palatal Velar Uvular Glottal
Nasal Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – m Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – n (Шаблон:IPA link)Шаблон:Efn-lr
Plosive voicedШаблон:Efn-lr Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – b Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – d Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – g
voicelessШаблон:Efn-lrШаблон:Efn-lr Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – p Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – t Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – k
aspiratedШаблон:Efn-lr Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – pʻ Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – tʻ Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – kʻ
Affricate voicedШаблон:Efn-lr Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – j Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – ǰ
voicelessШаблон:Efn-lrШаблон:Efn-lr Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – c Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – č
aspiratedШаблон:Efn-lr Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – cʻ Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – čʻ
Fricative voiceless Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – f Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – s Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – š /Шаблон:IPA link ~ Шаблон:IPA link/Шаблон:Efn-lr Шаблон:Lang – x Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – h
voiced Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – v Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – z Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – ž /Шаблон:IPA link ~ Шаблон:IPA link/Шаблон:Efn-lr Шаблон:Lang – ġ
Approximant (Шаблон:IPA link) Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – l Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – y
Trill Шаблон:IPAslink Шаблон:Lang – ṙ
Flap /Шаблон:IPA link/ Шаблон:Lang – r

Шаблон:Notelist-lr

The major phonetic difference between dialects is in the reflexes of Classical Armenian voice-onset time. The seven dialect types have the following correspondences, illustrated with the t–d series:[82]

Correspondence in initial position
Armenian Letter Թ Տ Դ
Indo-European *Шаблон:IPA *Шаблон:IPA *Шаблон:IPA
Karin, Sebastia Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Istanbul Шаблон:IPA
Kharberd, Middle Armenian Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Malatya, SWA Шаблон:IPA
Classical Armenian, Agulis, SEA, Yerevan Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Van, Artsakh Шаблон:IPA

Morphology

Armenian corresponds with other Indo-European languages in its structure, but it shares distinctive sounds and features of its grammar with neighboring languages of the Caucasus region. The Armenian orthography is rich in combinations of consonants, but in pronunciation, this is broken up with schwas.[83][84] Both classical Armenian and the modern spoken and literary dialects have a system of noun declension, with six or seven noun cases but no gender. In modern Armenian, the use of auxiliary verbs to show tense (comparable to will in "he will go") has generally supplanted the inflected verbs of Classical Armenian. Negative verbs are conjugated differently from positive ones (as in English "he goes" and "he does not go") in many tenses, otherwise adding only the negative Шаблон:Lang to the positive conjugation. Grammatically, early forms of Armenian had much in common with classical Greek and Latin, but the modern language, like modern Greek, has undergone many transformations, adding some analytic features.

Noun

Armenian has no grammatical gender, not even in the pronoun, but there is a feminine suffix (Шаблон:Lang "-uhi"). For example, Шаблон:Lang (usucʻičʻ, "teacher") becomes Шаблон:Lang (usucʻčʻuhi, female teacher). This suffix does not have a grammatical effect on the sentence. The nominal inflection reserves several types of inherited stem classes. Historically, nouns were declined for one of seven cases: nominative (ուղղական uġġakan), accusative (հայցական haycʻakan), locative (ներգոյական nergoyakan), genitive (սեռական seṙakan), dative (տրական trakan), ablative (բացառական bacʻaṙakan), or instrumental (գործիական gorciakan), but in the modern language, the nominative and accusative cases, as well as the dative and genitive cases, have merged.

Examples of noun declension in Eastern Armenian
Шаблон:Lang Шаблон:Transliteration (telephone)
Case Singular Plural
Nominative Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Dative Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Ablative Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Instrumental Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Locative Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Шаблон:Lang Шаблон:Transliteration (mother)
Case Singular Plural
Nominative Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Dative Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Ablative Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Instrumental Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear

Which case the direct object takes is split based on animacy (a phenomenon more generally known as differential object marking). Inanimate nouns take the nominative, while animate nouns take the dative. Additionally, animate nouns can never take the locative case.

Шаблон:Lang Шаблон:Transliteration (republic)
Case Singular Plural
Nominative Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Dative Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Ablative Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Instrumental Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Locative Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Examples of noun declension in Western Armenian
Шаблон:Lang Шаблон:Transliteration (field) Шаблон:Lang Шаблон:Transliteration (cow)
singular plural singular plural
Nom-Acc
(Ուղղական-Հայցական)
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Gen-Dat
(Սեռական-Տրական)
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Abl
(Բացառական)
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Instr
(Գործիական)
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Шаблон:Lang Шаблон:Transliteration (spring) Шаблон:Lang Шаблон:Transliteration (day) Шаблон:Lang Шаблон:Transliteration (sister)
singular plural singular plural singular plural
Nom-Acc
(Ուղղական-Հայցական)
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Gen-Dat
(Սեռական-Տրական)
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Abl
(Բացառական)
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Instr
(Գործիական)
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
  հայր / hayr (father) Աստուած / Asdvaj (God) գիտութիւն / kidutiwn (science)
singular plural singular plural singular plural
Nom-Acc
(Ուղղական-Հայցական)
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Gen-Dat
(Սեռական-Տրական)
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Abl
(Բացառական)
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear
Instr
(Գործիական)
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear

Verb

Шаблон:Main

Verbs in Armenian have an expansive system of conjugation with two main verb types in Eastern Armenian and three in Western Armenian changing form based on tense, mood and aspect.

Dialects

Шаблон:Main

Файл:Armenian dialects, Adjarian 1909.png
Map of the Armenian dialects in early 20th century: Шаблон:Legend Шаблон:Legend Шаблон:Legend

Armenian is a pluricentric language, having two modern standardized forms: Eastern Armenian and Western Armenian. The most distinctive feature of Western Armenian is that it has undergone several phonetic mergers; these may be due to proximity to Arabic- and Turkish-speaking communities.

Файл:WIKITONGUES- John speaking Armenian.webm
A man speaking in Western Armenian

Classical Armenian (Grabar), which remained the standard until the 18th century, was quite homogeneous across the different regions that works in it were written; it may have been a cross-regional standard.[85] The Middle Armenian variety used in the court of Cilician Armenia (1080–1375) provides a window into the development of Western Armenian, which came to be based on what became the dialect of Istanbul, while the standard for Eastern Armenian was based on the dialect around Mount Ararat and Yerevan.[85] Although the Armenian language is often divided into "east" and "west", the two standards are actually relatively close to each other in light of wealth of the diversity present among regional non-standard Armenian dialects. The different dialects have experienced different degrees of language contact effects, often with Turkic and Caucasian languages; for some, the result has been significant phonological and syntactic changes.[85] Fortson notes that the modern standard as well has now attained a subordinate clausal structure that greatly resembles a Turkic language.[86]

Eastern Armenian speakers pronounce (Шаблон:Lang) as [tʰ], (Шаблон:Lang) as [d], and (Шаблон:Lang) as a tenuis occlusive [t˭]. Western Armenian has simplified the occlusive system into a simple division between voiced occlusives and aspirated ones; the first series corresponds to the tenuis series of Eastern Armenian, and the second corresponds to the Eastern voiced and aspirated series. Thus, the Western dialect pronounces both (Шаблон:Lang) and (Шаблон:Lang) as [tʰ], and the (Шаблон:Lang) letter as [d].

There is no precise linguistic border between one dialect and another because there is nearly always a dialect transition zone of some size between pairs of geographically identified dialects.

Armenian can be divided into two major dialectal blocks and those blocks into individual dialects, though many of the Western Armenian dialects have become extinct due to the effects of the Armenian genocide. In addition, neither dialect is completely homogeneous: any dialect can be subdivided into several subdialects. Although Western and Eastern Armenian are often described as different dialects of the same language, many subdialects are not readily mutually intelligible. Nevertheless, a fluent speaker of one of two greatly varying dialects who is also literate in one of the standards, when exposed to the other dialect for a period of time will be able to understand the other with relative ease.

Distinct Western Armenian varieties currently in use include Homshetsi, spoken by the Hemshin peoples;[87] the dialects of Armenians of Kessab (Քեսապի բարբառ), Latakia and Jisr al-Shughur (Syria), Anjar, Lebanon, and Vakıflı, Samandağ (Turkey), part of the "Sueidia" dialect (Սուէտիայի բարբառ).

Forms of the Karin dialect of Western Armenian are spoken by several hundred thousand people in Northern Armenia, mostly in Gyumri, Artik, Akhuryan, and around 130 villages in Shirak Province,[88] and by Armenians in Samtskhe–Javakheti province of Georgia (Akhalkalaki, Akhaltsikhe).[89]

Nakhichevan-on-Don Armenians speak another Western Armenian variety based on the dialect of Armenians in Crimea, where they came from in order to establish the town and surrounding villages in 1779 (Նոր Նախիջևանի բարբառ).

Western Armenian dialects are currently spoken also in Gavar (formerly Nor Bayazet and Kamo, on the western shore of Lake Sevan), Aparan, and Talin in Armenia (Mush dialect), and by the large Armenian population residing in Abkhazia, where they are considered to be the first or second ethnic minority, or even equal in number to the local Abkhaz population[90]

Examples
English Eastern Armenian Western Armenian
Yes Ayo (Шаблон:Lang) Ayo (Шаблон:Lang)
No Vočʻ (Шаблон:Lang) Voč (Шаблон:Lang)
I see you Yes kʻez tesnum em (Шаблон:Lang) Yes kez(i) gë desnem (Шаблон:Lang)
Hello Barev (Шаблон:Lang) Parev (Шаблон:Lang)
I'm going Gnum em (Шаблон:Lang) G'ertam (gor) (Шаблон:Lang)
Come! Ari! (Шаблон:Lang) Yegur! (Шаблон:Lang)
I will eat Utelu em (Шаблон:Lang) Bidi udem (Шаблон:Lang)
I must do Piti/petkʻ ē anem (Шаблон:Lang) Bēdk ē ënem (Шаблон:Lang)
I was going to eat Utelu ēi (Шаблон:Lang) Bidi udēi (Шаблон:Lang)
Is this yours? Sa kʻonn ē? (Шаблон:Lang) Asiga kugt ē? (Шаблон:Lang)
His grandma Nra tatikë (Шаблон:Lang) Anor nēnēn / mej maman (Шаблон:Lang)
Look at that one! Dran nayir (Шаблон:Lang) Ador nayē / Anor nayē (Шаблон:Lang)
Have you brought these? Du es berel srankʻ? (Шаблон:Lang) Asonk tun peraj es? (Шаблон:Lang)
How are you? I'm fine. Inčʻpes es? / Voncʻ es? Lav em (Шаблон:Lang) Inčbēs es? Lav em (Шаблон:Lang)
Did you say it? Say it! Du asacʻir (asecʻir)? Asa! (Шаблон:Lang) Tun ësir? Ësē! (Шаблон:Lang)
Have you taken it from us? Mezanicʻ es vercʻrel? (Шаблон:Lang) Mezmē araj es? (Шаблон:Lang)
Good morning Bari luys (Шаблон:Lang) Pari luys (Шаблон:Lang)
Good evening Bari yereko (Шаблон:Lang) Pari irigun / Parirgun (Шаблон:Lang)
Good night Bari gišer (Шаблон:Lang) Kišer pari (Шаблон:Lang)
You love me Sirum es inj (Шаблон:Lang) Inji gë sires (Шаблон:Lang)
I am Armenian Yes hay em (Шаблон:Lang) Yes hay em (Шаблон:Lang)
I missed you Karotel em kʻez (Шаблон:Lang) Garōdcay kezi (Шаблон:Lang)

Orthography

Шаблон:Main

Файл:Keyboard Layout Armenian.png
Armenian keyboard layout using the Armenian alphabet.

The Armenian alphabet (Шаблон:Lang-hy or Шаблон:Lang-hy) is a graphically unique alphabetical writing system that is used to write the Armenian language. It was introduced around AD 405 by Mesrop Mashtots, an Armenian linguist and ecclesiastical leader, and originally contained 36 letters. Two more letters, օ (ō) and ֆ (f), were added in the Middle Ages.

During the 1920s orthography reform in Soviet Armenia, a new letter և (capital ԵՎ) was added, which was a ligature before ե+ւ, whereas the letter Ւ ւ was discarded and reintroduced as part of a new letter ՈՒ ու (which was a digraph before). This alphabet and associated orthography is used by most Armenian speakers of Armenia and the countries of the former Soviet Union. Neither the alphabet nor the orthography has been adopted by Diaspora Armenians, including Eastern Armenian speakers of Iran and all Western Armenian speakers, who keep using the traditional alphabet and spelling.

Vocabulary

Indo-European cognates

Armenian is an Indo-European language, so many of its Proto-Indo-European-descended words are cognates of words in other Indo-European languages such as English, Latin, Greek, and Sanskrit.

Due to extensive loaning, only around 1,500 words (G. Jahukyan) are known to have been inherited from Indo-European by the Classical Armenian stage; the rest were lost, a fact that presents a major challenge to endeavors to better understand Proto-Armenian and its place within the family, especially as many of the sound changes along the way from Indo-European to Armenian remain quite difficult to analyze.[91]

This table lists some of the more recognizable cognates that Armenian shares with English words descended from Old English.[92]

Armenian English Latin Classical and Hellenistic Greek Persian Sanskrit Russian Old Irish PIE
Шаблон:Wikt-lang mayr "mother" mother ( ← OE mōdor) māter μήτηρ mētēr Шаблон:Lang mâdar मातृ matṛ мать mat' máthair Шаблон:PIE "mother"
Шаблон:Wikt-lang hayr "father" father ( ← OE fæder) pater πατήρ patēr Шаблон:Lang pedar पितृ pitṛ athair Шаблон:PIE "father"
Шаблон:Wikt-lang eġbayr "brother" brother ( ← OE brōþor) frāter φράτηρ phrātēr "brother-in-arms, comrade" Шаблон:Lang barâdar भ्रातृ bhrātṛ брат brat bráthair Шаблон:PIE "brother"
Шаблон:Wikt-lang dustr "daughter" daughter ( ← OE dohtor) (Oscan futrei) θυγάτηρ thugátēr Шаблон:Lang doxtar दुहितृ duhitṛ дочь doč' der, Dar- "daughter (of)" Шаблон:PIE "daughter"
Шаблон:Wikt-lang kin "woman, wife" queen ( ← OE cwēn "queen, woman, wife") γυνή gunē Шаблон:Lang zan ग्ना gnā/ जनि jani жена žena "wife" ben "woman" Шаблон:PIE "woman, wife"
Шаблон:Wikt-lang im "my, mine" my, mine ( ← OE min) me-us, -a, -um etc. ἐμ-ός, -ή, -όν em-ós, , -ón etc. Шаблон:Lang man,-am मम mama мой moy mo "my, me" Шаблон:PIE "my, mine"
Шаблон:Wikt-lang anun "name" name ( ← OE nama) nōmen ὄνομα ónoma Шаблон:Lang nâm नामन् nāman имя im'a ainm Шаблон:PIE "name"
Шаблон:Wikt-lang yotʻ ( ← եաւթն "eawtʻn") "seven" seven ( ← OE seofon) septem ἑπτά heptá Шаблон:Lang haft सप्तन् saptán семь sem' secht Шаблон:PIE "seven"
Шаблон:Wikt-lang utʻ "eight" eight ( ← OE eahta) octō ὀκτώ óktō Шаблон:Lang hašt अष्ट aṣṭa во́семь vosem' ocht Шаблон:PIE "eight"
Шаблон:Wikt-lang inn "nine" nine ( ← OE nigon) novem ἐννέα ennéa Шаблон:Lang noh नवन् navan де́вять dev'at' noí Шаблон:PIE "nine"
Шаблон:Wikt-lang tas (<տասն "tasn") "ten" ten ( ← OE tien) ( ← P.Gmc. *tehun) decem δέκα déka Шаблон:Lang dah दश daśa де́сять des'at' deich Шаблон:PIE "ten"
Шаблон:Wikt-lang ačʻkʻ "eye" eye ( ← OE ēge) oculus ὀφθαλμός ophthalmós Avestan 𐬀𐬱𐬌‎ (aši, “eyes”) अक्षि akṣi око oko (archaic) Шаблон:PIE "to see"
Шаблон:Wikt-lang armunk (<*h₂(e)rH-mo-+ -ուկն) "elbow"
arm ( ← OE earm "joined body parts below shoulder") armus "shoulder" ἁρμός harmós "a joint" Шаблон:Lang arm "arm" ईर्म īrma "arm" рамя ram'a "shoulder" (archaic) Шаблон:PIE "fit, join (that which is fitted together)"
Шаблон:Wikt-lang cunk "knee" knee ( ← OE cnēo) genū γόνυ gónu Шаблон:Lang zânu जानु jānu glún Шаблон:PIE "knee"
Шаблон:Wikt-lang otkʻ "foot, leg" foot ( ← OE fōt) pēs, pedis πούς, πόδος poús, pódos Шаблон:Lang pâ, pây "foot" पाद् pād "foot" (Gaul. ades "feet") Шаблон:PIE "foot, leg"
Шаблон:Wikt-lang sirt "heart" heart ( ← OE heorte) cor, cordis καρδία kardía Шаблон:Lang del हृदय hṛdaya се́рдце serdce cride Шаблон:PIE "heart"
Шаблон:Wikt-lang muk "mouse" mouse ( ← OE mūs) mūs, mūris μῦς mûs "mouse, muscle" Шаблон:Lang muš मूष् mūṣ мышь myš' *múh₂s "mouse, muscle"
Шаблон:Wikt-lang kov "cow" cow ( ← OE ) bōs, bovis βοῦς boûs Шаблон:Lang gâv गो go говядина gov'adina "beef" Шаблон:PIE "cow"
Шаблон:Wikt-lang šun "dog" hound ( ← OE hund "hound, dog") canis κύων kúōn Шаблон:Lang sag श्वन् śvan сука sukaШаблон:Efn "bitch" Шаблон:PIE "hound, dog"
Шаблон:Wikt-lang amis "month" moon, month ( ← OE mōnaþ) mēnsis μήν mēn "moon, month" Шаблон:Lang mâh "moon, month" मास māsa "moon, month" месяц mes'ac Шаблон:PIE "moon, month"
Шаблон:Wikt-lang amaṙ ( ← Proto-Armenian *sm̥h₂er-m̥ <*s(e)m-eh₂-) "summer" summer ( ← OE sumor) Шаблон:Lang hâmin (archaic) समा samā "season" sam "summer" *semh₂- "summer, hot season"
Шаблон:Wikt-lang ǰerm "warm" warm ( ← OE wearm) formus θερμός thérmos Шаблон:Lang garm घर्म gharma "heat" жарко žarko "hot" geirid "warm (v)" Шаблон:PIE "warm"
Шаблон:Wikt-lang luys "light" light ( ← OE lēoht "brightness") lūx λευκός leukós "bright, shining, white" Шаблон:Lang ruz "day" रोक roka луч luč' "beam" lóch "bright" Шаблон:PIE "light, brightness"
Шаблон:Wikt-lang hur "flame" fire ( ← OE fȳr) (Umbrian pir "fire") πῦρ pûr "fire" Шаблон:PIE "fire"
Шаблон:Wikt-lang heṙu "far" far ( ← OE feor "to a great distance") per "through" πέρα péra "beyond" Шаблон:Lang farâ "forward" परस् paras "beyond" пере- pere- "through", про- pro- "forth" íre "further" Шаблон:PIE "through, across, beyond"
Шаблон:Wikt-lang lvanal "to wash" flow ( ← OE flōwan) pluĕre "to rain" πλύνω plúnō "I wash" प्लु plu "to float, swim" плавать plavat' "swim" luí "rudder" Шаблон:PIE "to flow, float, wash"
Шаблон:Wikt-lang utel "to eat" eat ( ← OE etan) edō ἔδω édō अद्मि admi есть jest' ithid Шаблон:PIE "to eat"
Шаблон:Wikt-lang gitem "I know" wit ( ← OE wit, witan "intelligence, to know") vidēre "to see" οἶδα oîda Шаблон:Lang vida "knowledge" विद् vid видеть videt' "see, understand" adfet "tells" Шаблон:PIE "to see"
Шаблон:Wikt-lang get "river" water ( ← OE wæter) (Umbrian utur "water") ὕδωρ húdōr "water" bārān باران

"rain"

उदन् udan "water" вода voda "water" uisce "water" Шаблон:PIE "water"
Шаблон:Wikt-lang gorc "work" work ( ← OE weorc) ἔργον érgon ورز varz Шаблон:PIE "to work"
Шаблон:Wikt-lang mec "big, great" much ( ← OE mycel "great, big, many") magnus μέγας mégas Шаблон:Lang meh, mahest मह maha много mnogo "many" maige "great, mighty" Шаблон:PIE "great"
Шаблон:Wikt-lang čanačʻel' ( ← *ծանաչել canačʻel) "to recognize" know ( ← OE cnawan) nōscere "to learn, recognize" γιγνώσκω gignōskō "I know" Шаблон:Lang šenâxtan "to know" जानाति jānāti "to know" знать znat' "to know" ad·gnin "to know" Шаблон:PIE "to know"
Шаблон:Wikt-lang meṙnel "to die" murder ( ← OE morþor) morī βροτός brotós "mortal" Шаблон:Lang mordan "death" मरति marati мереть meret' marb "dead" Шаблон:PIE "to die"
Шаблон:Wikt-lang miǰin "middle" mid, middle ( ← OE mid, middel) medius μέσος mésos Шаблон:Lang miyân मध्य madhya меж mež "between" mide Шаблон:PIE "mid, middle"
Шаблон:Wikt-lang ayl "other" else ( ← OE elles "other, otherwise, different") alius ἄλλος állos aile "other" *h₂élyos "other"
Шаблон:Wikt-lang nor "new" new ( ← OE nīwe) novus νέος néos Шаблон:Lang now नव nava новый novyj núae Шаблон:PIE "new"
Шаблон:Wikt-lang duṙ "door" door ( ← OE dor, duru) foris θύρα thúrā Шаблон:Lang dar द्वार dvāra дверь dver' dorus Шаблон:PIE "door, doorway, gate"
Шаблон:Wikt-lang tun "house" timber ( ← OE timber "trees used for building material, structure") domus δόμος domos mān مان

"house" Avestan: dąm 𐬛𐬄𐬨

दम dama дом dom Шаблон:PIE "house"
Шаблон:Wikt-lang berel "to bring" bear ( ← OE beran "give birth, carry") ferre "to carry" φέρω phérō Шаблон:Lang bordan, bar- "to carry" भरति bharati "to carry" брать brat' "to take" beirid "carry" Шаблон:PIE "to carry"

See also

Шаблон:Portal

Notes

Шаблон:Notelist

Footnotes

Шаблон:Reflist

References

Шаблон:Refbegin

Шаблон:Refend

Further reading

Шаблон:Refbegin

Шаблон:Refend

External links

Шаблон:Armenian language Шаблон:Sister bar Шаблон:Indo-European languages Шаблон:Languages of Armenia Шаблон:Armenia topics Шаблон:Languages of the Caucasus Шаблон:Languages of Cyprus Шаблон:Languages of Iran Шаблон:Languages of Iraq Шаблон:Languages of Syria Шаблон:Authority control

  1. Шаблон:Cite web
  2. Шаблон:Cite web
  3. Шаблон:Cite web
  4. 4,0 4,1 Шаблон:Cite encyclopedia
  5. 5,0 5,1 Шаблон:Cite web
  6. Шаблон:Harvnb
  7. Шаблон:Cite journal
  8. 8,0 8,1 8,2 Шаблон:Cite journal
  9. Шаблон:Cite encyclopedia
  10. Шаблон:Cite journal
  11. Шаблон:Cite thesis
  12. Шаблон:Cite encyclopedia
  13. Шаблон:Cite book
  14. Шаблон:Cite book
  15. Шаблон:Cite book
  16. Шаблон:Cite book
  17. Шаблон:Cite book
  18. Шаблон:Cite journal
  19. Шаблон:Cite journal
  20. Шаблон:Citation
  21. Шаблон:Harvnb
  22. Шаблон:Cite journal
  23. 23,0 23,1 Шаблон:Cite book
  24. Шаблон:Cite journal
  25. Шаблон:Cite web
  26. Шаблон:Cite conference
  27. Шаблон:Cite journal
  28. Шаблон:Cite encyclopedia
  29. 29,0 29,1 Шаблон:Cite encyclopedia
  30. Шаблон:Cite encyclopedia
  31. Шаблон:Cite book
  32. Шаблон:Cite journal
  33. Шаблон:Cite book
  34. Шаблон:Cite journal
  35. Шаблон:Cite encyclopedia
  36. Шаблон:Cite book The model "still remains the background of much creative work in Indo-European reconstruction" even though it is "by no means uniformly accepted by all scholars."
  37. Indoiranisch-griechische Gemeinsamkeiten der Nominalbildung und deren indogermanische Grundlagen (= Aryan-Greek Communities in Nominal Morphology and their Indoeuropean Origins; in German) (282 p.), Innsbruck, 1979
  38. 38,0 38,1 38,2 Шаблон:Cite journal
  39. Шаблон:Harvnb
  40. Шаблон:Cite book
  41. Шаблон:Cite journal
  42. Шаблон:Cite book
  43. Шаблон:Cite book
  44. Шаблон:Cite journal
  45. Шаблон:Cite book
  46. Шаблон:Cite book
  47. Шаблон:Cite book
  48. Шаблон:Cite book
  49. Шаблон:Cite book
  50. 50,0 50,1 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок e26 не указан текст
  51. Шаблон:Cite book
  52. 52,0 52,1 Шаблон:Cite journal
  53. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок CYP1 не указан текст
  54. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок CYP2 не указан текст
  55. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок HUN не указан текст
  56. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок IRQ не указан текст
  57. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок POL1 не указан текст
  58. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок POL2 не указан текст
  59. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок ROU не указан текст
  60. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок UKR не указан текст
  61. Шаблон:Cite journal
  62. Шаблон:Cite book
  63. Шаблон:Cite book
  64. Шаблон:Cite journal
  65. Шаблон:Cite news
  66. Шаблон:Cite web
  67. Шаблон:Cite web
  68. Шаблон:Cite web
  69. Шаблон:Cite web
  70. Шаблон:Cite web
  71. Шаблон:Cite web
  72. Шаблон:Cite news
  73. Шаблон:Cite news
  74. Шаблон:Cite journal
  75. Шаблон:Citation
  76. Шаблон:Cite web
  77. Шаблон:Cite book
  78. Шаблон:Cite book
  79. Шаблон:Cite book
  80. Шаблон:Harvnb
  81. Шаблон:Harvnb
  82. Шаблон:Harvnb
  83. Шаблон:Cite book
  84. Шаблон:Cite book
  85. 85,0 85,1 85,2 Шаблон:Harvnb
  86. Шаблон:Harvnb:"The modern standard language has not been free of these influences either; in many areas of syntax, such as subordinate clausal structure, it more greatly resembles a Turkic language than a European one."
  87. Шаблон:Cite book
  88. Шаблон:Cite journal
  89. Шаблон:Cite book
  90. Шаблон:Cite web
  91. Шаблон:Harvnb:"Armenian is still difficult for IE studies. This is primarily due to the small number of native forms left in the language by the time of its earliest attestation: no more than about 450 words are inherited. The small stock of native words has left precious few examples of many Armenian sound changes, some of which are among the most bizarre in the whole family..."
  92. Шаблон:Cite web