Английская Википедия:Bell of King Seongdeok

Материал из Онлайн справочника
Версия от 19:30, 7 февраля 2024; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Английская Википедия/Панель перехода}} {{Short description|Largest extant bronze bell in Korea}} {{coord|35|49|46.47|N|129|13|40.54|E|display=title}} {{Infobox Korean name| img=National Museum-Emile Bell - Gyeongju 3781-06.JPG|caption=National Treasure of Korea No.29: The Bell of King Seongdeok.| hangul=성덕대왕신종| hanja=聖德大王神鍾| rr=Seongdeok Daewang Sinjong| mr=Sŏngdŏk Taewang Sinjong| |othername1=Othe...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Coord Шаблон:Infobox Korean name The Bell of King Seongdeok (Шаблон:Korean) is a large bronze bell, the largest extant bell in Korea. The full Korean name means "Sacred (or Divine) Bell of King Seongdeok the Great." It was also known as the Emille Bell (Шаблон:Korean), after a legend about its casting, and as the Bell of Bongdeoksa Temple, where it was first housed.

The bell was commissioned by King Gyeongdeok to honor his father, King Seongdeok. However, King Gyeongdeok never lived to see the casting of the bell, as he died in 765 A.D. The bell was finally cast in 771 A.D., during the reign of Gyeongdeok's son, King Hyegong.

Now stored in the National Museum of Gyeongju, the bell was designated as the 29th national treasure of Korea on December 12, 1962. It measures Шаблон:Convert high, Шаблон:Convert in diameter at the lip, and Шаблон:Convert in wall thickness. The Gyeongju National Museum weighed it in 1997, and found that its weight was 18.9 tons.[1]

Artistic characteristics

Файл:Bell of King Seongdeok.National Museum of Gyeongju.Korea.2018.P1410597.jpg
Bell of King Seongdeok, Gyeongju National Museum, South Korea
Файл:Korea-Gyeongju.National.Museum-07.jpg
Файл:National Museum-Emile Bell - Gyeongju 3780-06.JPG

The bell is considered a masterpiece of Unified Silla art. It is unique among Korean bronze bells because of the presence of delicate designs and the title text, written in an elegant literary language. The whole structure, including its decorative elements, produces a wide range of sound frequencies; the sound tube absorbs high frequency waves, contributing to a distinctive beat.[2][3]

The hook of the bell is in the shape of a dragon's head. There are many relief patterns on the bell, including flower patterns along the rim and shoulder. There are also reliefs of lotus flowers, grass, and a pair of two apsaras (heavenly maidens). The striking point of the bell (dangjwa) is also in the shape of a lotus and sits between two of the apsara reliefs. The bottom of the bell is in a rhombic shape, designed to augment the sound reverberation.

The inscriptions on the bell (the title text), over a thousand Hanja, are a fine example of Korean calligraphy and carving. They provide detailed information about the bell and why it was cast.

The column the bell hangs on is quite firm. Even a column of the same diameter, made of a modern alloy, might bend under the weight of the bell, yet the bell still hangs on an ancient column that has lasted for several centuries.[4]

Legend

The bell is commonly known as the Emile Bell in both Korean and English. Emile, pronounced "em-ee-leh," is an ancient Silla term for "mommy".Шаблон:Cn

According to legend, the first bell that was cast produced no sound when it was struck. The bell was recast many times but with no success. The king that had wanted the bell cast died after a while and his young son took over with the help of the queen. The son carried out what his father had started but still he didn't have any success. Later, a monk dreamed that if a child was cast into the metal, the bell would ring. The monk then took a child from the village and had her cast into the metal. When the bell was complete, the bell made the most beautiful sound when struck.Шаблон:Cn

Some, however, believe the legend may actually be a modern invention, and that the story and name originated in the 1920s. A story that was published about the "Eomilne bell" or "Earmilne bell" (어밀네 종) may have been distorted in retelling.[5] The most recent argument is that legend about other bell became confused with the legend of the Emile bell.[6][7]

See also

References

Шаблон:Reflist

Further reading

External links


Шаблон:Commons

Шаблон:Bells

  1. Шаблон:Cite web
  2. Шаблон:Citation
  3. Шаблон:Cite journal
  4. Шаблон:Cite book
  5. [1] (Korean), also fiction section of the '매일신보(Official newspaper of the Governor-General of Korea, published by the Japanese colonial government). One picture of the link is original text of Earmilne bell. Opponents reference Шаблон:Harvtxt, a story about other bell in Seoul and Japanese records about 1920.
  6. Шаблон:Cite book
  7. Шаблон:Cite journal cited in Шаблон:Cite web