Английская Википедия:Bohemism

Материал из Онлайн справочника
Версия от 16:19, 10 февраля 2024; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Английская Википедия/Панель перехода}} {{Short description|Words and expressions of Czech origin}} {{distinguish|Bohemianism}} {{Wiktionary category 2|English terms derived from Czech}} '''Bohemisms''', or '''Czechisms''',<ref name=sparling>{{cite book | first = Don | last = Sparling | authorlink=Don Sparling | title = English or Czenglish?: jak se vyhnout čechismům v angličtině | location = Prague | publisher = Státn...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Distinguish Шаблон:Wiktionary category 2 Bohemisms, or Czechisms,[1] are words and expressions borrowed or derived from the Czech language. The former term is derived from the historical name Bohemia for Czech lands.

The best known Bohemisms, entered into virtually all languages, are "robot", "polka" and "pistol". See List of English words of Czech origin for Bohemisms in English.

Many Bohemisms related to church and liturgy entered the Polish language in the Middle Ages during the Christianization of Poland, under the influence of Moravian and Bohemian traditions.[2] Many of them ultimately originated from Latin, the language of the Catholic liturgy.

The analysis of Bohemisms is a significant argument of the Edward L. Keenan's hypothesis about the authorship of The Tale of Igor's Campaign.[3]

See also

References

Шаблон:Reflist

Further reading

  • Львов А. Чешско-моравская лексика в памятниках древнерусской письменности. Славянское языковедение. (VII сьезд славистов). М. 1968 (in Russian).
  • Strumins'kyj В. A Czech Contribution to Modern Ukrainian. Canadian-American Slavic Studies, ч. 2. Темпе 1977.