Английская Википедия:Chrestomathy

Материал из Онлайн справочника
Версия от 06:35, 18 февраля 2024; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Английская Википедия/Панель перехода}} {{Short description|Collection of literary passages for studying}} {{more citations needed|date=June 2016}} A '''chrestomathy''' ({{IPAc-en|k|r|ɛ|ˈ|s|t|ɒ|m|ə|θ|i}} {{respell|kreh|STOM|ə|thee}}; from the Ancient Greek {{wiktel|χρηστομάθεια}} ({{grc-transl|χρηστομάθεια}}, “desire of learning”) = {{wiktel|χρηστός}} ({{grc-transl|χρηστός}...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:More citations needed A chrestomathy (Шаблон:IPAc-en Шаблон:Respell; from the Ancient Greek Шаблон:Wiktel (Шаблон:Grc-transl, “desire of learning”) = Шаблон:Wiktel (Шаблон:Grc-transl, “useful”) + Шаблон:Wiktel (Шаблон:Grc-transl, “learn”)) is a collection of selected literary passages (usually from a single author); a selection of literary passages from a foreign language assembled for studying the language; or a text in various languages, used especially as an aid in learning a subject.

In philology or in the study of literature, it is a type of reader which presents a sequence of example texts, selected to demonstrate the development of language or literary style. It is different from an anthology because of its didactic purpose.

Examples

  • Bernhard Dorn, A Chrestomathy of the Pushtu or Afghan language, St. Petersburg: 1847
  • Mencken, H. L., A Mencken Chrestomathy, His Own Selection of his Choicest Writing, New York: Alfred P. Knopf, 1949
  • Zamenhof, L. L., Fundamenta Krestomatio de la Lingvo Esperanto, Paris: Hachette, 1903[1]
  • Edward Ullendorff, A Tigrinya Chrestomathy, Stuttgart: Steiner Werlag Wiesbaden GmbH, 1985.
  • Bilingual Greek-Latin Grammar,[2] by Georgios Dimitriou, 1785, that contained personal observations, Epistles and Maxims, as well as biographies of notable men.[3]
  • Rosetta Code, "a programming chrestomathy site," which "present[s] solutions to the same task in as many different [computer] languages as possible."
  • The Ibis Chrestomathy, dealing "solely with words that have a claim to naturalization within the English language."[4]
  • Heather Christle, The Crying Book, Catapult: 2019. Explores the subject of crying and tears in a numbered series of extremely short essays.

See also

References

Шаблон:Reflist

Шаблон:Authority control