Английская Википедия:De zusters Karamazov

Материал из Онлайн справочника
Версия от 15:19, 25 февраля 2024; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Английская Википедия/Панель перехода}} {{More citations needed|date=June 2015}} "'''De zusters Karamazov'''" (The Karamazov Sisters) is a song from 1957 by Dutch poet and writer Drs. P. ==Storyline== The song describes in four stanzas the sad story of two sisters, living in Overveen, who have a disagreement on how to divide an inheritance that consists solely of dresses. In the end, one of the sisters decid...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:More citations needed "De zusters Karamazov" (The Karamazov Sisters) is a song from 1957 by Dutch poet and writer Drs. P.

Storyline

The song describes in four stanzas the sad story of two sisters, living in Overveen, who have a disagreement on how to divide an inheritance that consists solely of dresses. In the end, one of the sisters decides to poison the other one. Upon concocting a poisoned drink, the first sister cannot resist having a taste in order to verify whether the recipe has worked out well. It turns out she has used the correct fatal dose and she drops dead instantly, leaving the other sister behind with all the dresses.[1]

Refrain: <poem lang="nl" style="float:left; margin-left:2em;">Terwijl de kater sliep, en de pendule liep en de kanarie sprak: "Tsjiep, tsjiep, tsjiep, tsjiep".</poem> <poem style="margin-left:1em; float:left;">While the tomcat slept and the clock ticked and the canary spoke:

"tweet, tweet, tweet, tweet".</poem>

<score sound raw>

\header { tagline = "" } \score {

 \relative c' { \set Staff.midiInstrument = #"accordion"
   \time 3/4 \key d \major fis g a | a g fis | e fis g | g fis e | d e fis | fis e d | e d cis | d2.
 }
 \addlyrics {
   Ter -- wijl de ka -- ter sliep,
   en de pen -- du -- le liep
   en de ka -- na -- rie sprak:
   "\"Tsjiep," tsjiep, tsjiep, "tsjiep.\"" }
 \layout { indent = 0 \context { \Score \remove "Bar_number_engraver" } }
 \midi { \tempo 4 = 144 }

} </score>

The song is intended as entertainment, with a melancholic core: greed can lead to discord, annoyance and worse, maybe eventually even to murder. The name Karamazov (from the title) is mentioned nowhere in the song. The song is therefore also known by the (incorrect) name of "Tante Constance en tante Mathilde" ("Auntie Constanze and Auntie Mathilde").

Cultural references

The title refers to the 1880 novel The Brothers Karamazov by Russian writer Fyodor Dostoevsky.

The melody of the chorus was derived from the first part of Wolfgang Amadeus Mozart’s Piano Sonata No. 11 in A major (K. 331).

In 2013, the American actress Christina Applegate explained to talk show host Conan O'Brien that her (Dutch) husband was teaching this song to their little daughter.[2]

References

Шаблон:Reflist

External links

Шаблон:Authority control

  1. "De zusters Karamazov", text, christeunissen.nl (in Dutch)
  2. Шаблон:YouTube, Conan