Английская Википедия:Deknni

Материал из Онлайн справочника
Версия от 03:41, 26 февраля 2024; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Английская Википедия/Панель перехода}} {{Italic title}} {{Short description|Semi-classical Goan dance}} '''''Deknni''''' (also spelled '''dekni''', '''dekṇi''', '''dekhṇi''') is a semi classical Goan dance form. The plural of dekṇi in Konkani remains the same. == Overview == One of the earliest {{transl|kok|deknnis}} which may be dated around 1869 is ''Kuxttoba'' in which he is called "heir to Indi...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Italic title Шаблон:Short description Deknni (also spelled dekni, dekṇi, dekhṇi) is a semi classical Goan dance form. The plural of dekṇi in Konkani remains the same.

Overview

One of the earliest Шаблон:Transl which may be dated around 1869 is Kuxttoba in which he is called "heir to India and terror of Goa", implying resistance to Portuguese rule. Kuxttoba was a member of the Salekar branch of the Rane family. Information about his birth, the reason and the course of his rebellion and the manner of his end are vague. He rebelled as an individual against the rule of the Portuguese in Goa but he presented no concept for a free Goa.

One of the best known Deknni songs is Hanv Saiba Poltodi Vetam by Carlos Eugenio Ferreira (1860–1932) first published in Paris in 1895 and then in Goa in 1926 by Tipografia Rangel. The song was adapted by Raj Kapoor as Na mangoon sona chandi in his Hindi movie Bobby.[1] The story that is depicted in this song is about two temple dancers who want to go for Damu's wedding and they approach the boatman to ferry them across the river. The boatman says, "No! The river is rough!" The dancers offer the boatman their gold jewellery; but the boatman is still firm. "No!" he says. So the dancers dance for the boatman and this time he ferries them across the river.Шаблон:Cn

Hanv Saiba Poltoddi Vetam (I'm Crossing to the Other Side of the River)
Konkani lyrics Translation
First stanza

Hanv Saiba Poltoddi Vetam,
Dalmulea lognak(u) vetam,
Mhaka saiba vatt(u) dakoi,
Mhaka saiba vatt(u) kollona.

Oh, to the other side I'm crossing,
I'm going for Damu's wedding,
Show me the route, I pray,
For I do not know the way.

Second stanza

Damulea matt(u) vant(u),
Kolvontacho kell(u),
Damulea matt(u) vant(u),
Kolvontacho kell(u).

In the tent of Damu's wedding
The dancing girls are playing.
In the tent of Damu's wedding
The dancing girls are playing.

Refrain
Ghe, Ghe, Ghe (Take it, Sir!)
Konkani lyrics Translation

Ghe, ghe, ghe, ghe, ghe, ghe ga saiba,
Mhaka nakka go, mhaka naka go.
Him mhojea paianchim painzonnam, ghe ga saiba.,
Mhaka nakka go, mhaka naka go.

Take it, take, take, take, oh!,
No, I don't want, I don't want it, oh no!,
These anklets from my feet, do take them, go!,
No, I don't want, I don't want it, oh no!

Source: Dekknni by Carlos Eugenio Ferreira (1860–1926) taken from the Greatest Konkani Song Hits Vol. 1 (2009)[1]

Other deknni songs are:

See also

Citations

Шаблон:Reflist

References

External links

Шаблон:Goan Catholics

Шаблон:Performing arts of GoaШаблон:Dance in India