Английская Википедия:Dōki no Sakura
Шаблон:Short description Шаблон:Orphan Шаблон:Nihongo is a Japanese gunka (composition of military music) During the late stages of the Pacific War, it was sung throughout Japan.Шаблон:Citation needed It compares cherry blossoms with the destiny of soldiers who graduated from a military academy.[1] The song was composed by Шаблон:Interlanguage link. Although Шаблон:Interlanguage link was thought to have written the original lyrics, he did not write the lyrics directly.[2]
Originally released as Шаблон:Nihongo in 1939, the third and fourth verses were not added along with the original first, second and fifth verses until around 1944.[3] In the revised version, the story of two kamikaze pilots was established. In the song, although a pilot dies, his bond with another surviving pilot remains strong.[4] Before their mission, kamikaze pilots would sing "Dōki no Sakura" together.[5][6]
Lyrics
Kanji | Rōmaji |
---|---|
貴様と俺とは 同期の桜
同じ兵学校の 庭に咲く 咲いた花なら 散るのは覚悟 みごと散りましょ 国のため |
Kisama to ore to wa dōki no sakura
Onaji heigakkō no niwa ni saku Saita hana nara chiru no wa kakugo Migoto chirimashō kuni no tame |
貴様と俺とは 同期の桜
同じ兵学校の 庭に咲く 血肉分けたる 仲ではないが なぜか気が合うて 別れられぬ |
Kisama to ore to wa dōki no sakura
Onaji heigakkō no niwa ni saku Chiniku waketaru naka dewa nai ga Nazeka ki ga ōte wakarerarenu |
貴様と俺とは 同期の桜
同じ航空隊の 庭に咲く 仰いだ夕焼け 南の空に 未だ還らぬ 一番機 |
Kisama to ore to wa dōki no sakura
Onaji kokūtai no niwa ni saku Aoida yūyake minami no sora ni Imada kaeranu ichibanki |
貴様と俺とは 同期の桜
同じ航空隊の 庭に咲く あれほど誓った その日も待たず なぜに死んだか 散ったのか |
Kisama to ore to wa dōki no sakura
Onaji kokūtai no niwa ni saku Are hodo chikatta sono hi mo matazu Nazeni shinda ka chitta noka |
貴様と俺とは 同期の桜
離れ離れに 散ろうとも 花の都の 靖国神社 春の梢に 咲いて会おう |
Kisama to ore towa dōki no sakura
Hanarebanare ni chirō to mo Hana no miyako no Yasukuni jinja Haru no kozue ni saite aō |
References