Английская Википедия:Euphemia of Rügen

Материал из Онлайн справочника
Версия от 02:22, 5 марта 2024; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Английская Википедия/Панель перехода}} {{Infobox royalty | consort = yes | name =Euphemia of Rügen | succession =Queen consort of Norway | image = | reign =1299–1312 | spouse =Håkon V of Norway | issue =Ingeborg of Norway | house =Vitslav | father =Vitslav II Prince of Rügen |...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Infobox royalty Euphemia of Rügen (c. 1280 – May 1312) was Queen of Norway as the spouse of Håkon V of Norway. She is famous in history as a literary figure, and known for commissioning translations of romances.[1]

Biography

Euphemia was most likely the daughter of Vitslav II, Prince of Rügen (1240–1302).[2] Older Norwegian historiography claims she was the daughter of Günther, Count of Arnstein and Prince Vitslav her maternal grandfather. This claim has, however, been refuted.[3]

Euphemia married Håkon V of Norway in the spring of 1299. Haakon's brother, King Eric II, subsequently died in July 1299 at which time Håkon became king of Norway. The marriage between Euphemia and Haakon had probably been agreed on at a Danish-Norwegian settlement meeting in the autumn of 1298, where Prince Vitslav participated as a mediator and guarantee. The couple resided at Akershus Castle in Oslo.

Queen Euphemia was well known for her cultural interests. She loved to read and owned a large collection of books, which was said to have been one of the largest collections in Europe at that time. Queen Euphemia represented the emerging chivalric culture. Queen Euphemia, who was eager to cultivate continental culture within the Nordic courts, had translations made of three French and German twelfth-century chivalric romances in verse and sent copies to the Swedish court. The three ballads were titled Herr Ivan lejonriddaren (1303), Hertig Fredrik av Normandie (1301 or 1308) and Flores och Blanzeflor (probably 1312). Each poem has a final statement that they were translated by initiative from Queen Euphemia. These became known in Swedish as the Eufemiavisorna (Norwegian Eufemiavisene), the 'Euphemia ballads', and were popular in both Norway and Sweden.

Her only surviving child was Ingeborg of Norway. In 1312, Ingeborg married Duke Eric Magnusson of Sweden, who was a younger son of King Magnus III of Sweden and the brother of King Birger of Sweden. Their son Magnus Eriksson would succeed both Håkon as king of Norway and Birger as king of Sweden.[4]

King Håkon and Queen Euphemia were buried in St. Mary's Church in Oslo. Remains of two people, deemed to be Håkon and Euphemia, were discovered during excavations of the ruins of that church and reinterred in the Royal Mausoleum in Akershus Castle.[5]

References

Шаблон:Reflist

Sources

  • Bandlien, Bjørn (ed.) Eufemia: Oslos middelalderdronning (biografi) 2012 Шаблон:ISBN
  • Thuesen, Nils Petter Norges dronninger gjennom 1000 år (Tiden, 1991)

Шаблон:S-start Шаблон:S-roy Шаблон:Succession box Шаблон:S-end Шаблон:Norwegian consorts

Шаблон:Authority control

  1. Eufemia – utdypning (Store norske leksikon)
  2. Eufemia – utdypning (Store norske leksikon)
  3. The assumption that Euphemia was a daughter of Count Günter of Arnstein-Lindow-Ruppin is based, according to Ursula Scheil, on a misunderstanding and was disproved by her in 1945 in the Genealogie der Fürsten von Rügen ("Genealogy of the Princes of Rügen"); (1164 1325), Greifswald, but the story is now widespread. See Die Kinder Wizlaws II
  4. Ingebjørg Håkonsdatter – utdypning (Store norske leksikon)
  5. Gamlebyen – boligstrøk i Oslo (Store norske leksikon)