Английская Википедия:Guido Gezelle

Материал из Онлайн справочника
Версия от 11:24, 17 марта 2024; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Английская Википедия/Панель перехода}} {{Short description|Belgian writer, poet and Roman Catholic priest}} {{more footnotes|date=May 2017}} {{Use dmy dates|date=December 2014}} {{Infobox person | name = Guido Gezelle | image = Guido_Gezelle.jpg | image_size = | alt = Guido Gezelle | caption = Guido Gezelle | birth_name = | birth_date = {{birth date|df=yes|1830|5|1}} | birth_place = Bruges,...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:More footnotes Шаблон:Use dmy dates Шаблон:Infobox person

Файл:Guidogezelle.jpg
statue of Gezelle in Bruges, Jules Lagae, sculptor

Guido Pieter Theodorus Josephus Gezelle (1 May 1830[1] – 27 November 1899[2]) was an influential writer and poet and a Roman Catholic priest from Belgium. He is famous for the use of the West Flemish dialect, but he also wrote in other languages like Dutch, English, French, German, Latin and Greek.

Life

Gezelle was born in Bruges in the province of West Flanders to Monica Devrieze and Pieter Jan Gezelle, a gardener. The Flemish writer Stijn Streuvels (Frank Lateur) was a nephew of his. Gezelle was ordained a priest in 1854, and worked as a teacher at the Minor Seminary, Roeselare. He was always interested in all things English and became the chaplain to the Шаблон:Ill. He died there in a small room, where it is still forbidden to enter.

There is a museum of his works close by and also a small bar named after him.

He tried to develop an independent Flemish language, more or less separate from the general Dutch language, which had certain more "Hollandic" aspects. The Dutch he used in his poems was heavily influenced by the local West Flemish dialect. His works are often inspired by his mystic love towards God and Creation. Later, his poetry was associated with literary Impressionism, and he is considered a forerunner of that movement.

Gezelle also was a translator of poetry and prose, most famous now for his translation of Henry Wadsworth Longfellow's Song of Hiawatha, published in 1886. He had already read the original at Roeselare in 1856 and was interested in it because on the one hand, the American Indians fascinated him, and, on the other, he liked its portrayal of Christian missionaries.

For his linguistic mastery, Gezelle is considered one of the most important poets of Dutch literature.

Bibliography

  • Kerkhofblommen (1858)
  • Vlaemsche Dichtoefeningen (1858)
  • Kleengedichtjes (1860)
  • Gedichten, Gezangen en Gebeden (1862)
  • Longfellows Song of Hiawatha (translation, 1886)
  • Tijdkrans (1893)
  • Rijmsnoer (1897)
  • Laatste Verzen (1901)

See also

Шаблон:Portal

References

Шаблон:Reflist

External links

Шаблон:Authority control