Английская Википедия:Interessement

Материал из Онлайн справочника
Версия от 09:52, 26 марта 2024; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Английская Википедия/Панель перехода}} The term ''''interessement'''' is French-English, and is synonymous with the word 'interposition'. It was first used by Michel Callon.<ref>Callon, M., 1986. [http://www.vub.ac.be/SOCO/tesa/RENCOM/Callon%20%281986%29%20Some%20elements%20of%20a%20sociology%20of%20translation.pdf Some elements of a sociology of translation: domestication of the scallops and the fisherman in St Brieuc...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

The term 'interessement' is French-English, and is synonymous with the word 'interposition'. It was first used by Michel Callon.[1] It is used within the scientific tradition known as actor-network theory, in association with translation and the formation of networks. Various devices can be used in the interessement phase of a translation process, to strengthen the association between actors, and support the structure of the network.[2]

References

Шаблон:Reflist

Шаблон:Sociology-stub

  1. Callon, M., 1986. Some elements of a sociology of translation: domestication of the scallops and the fisherman in St Brieuc Bay. In K. Knorr-Cetina & A. V. Cicourel, eds. Advances in Social Theory and Methodology: Toward an Integration of Micro and Macro-Sociologies. Boston: Routledge & Kegan Paul, pp. 196-223.
  2. Latour, B., 1992. Technology is society made durable. In Sociology of Monsters: Essays on Power, Technology and Domination. London: Routledge, pp. 103-130.