Английская Википедия:Interpretatio Alcorani

Материал из Онлайн справочника
Версия от 15:03, 26 марта 2024; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Английская Википедия/Панель перехода}} {{Short description|Translation and commentary of the Quran}} {{Orphan|date=June 2022}} {{Italic title}} {{Infobox book | italic title = Interpretatio Alcorani litteralis | name = | image = | image_size = | border = | alt = | caption = | author = {{Ill|Dominicus Germanus de Silesia|pl|}} | audio_r...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Orphan

Шаблон:Italic title Шаблон:Infobox book

Interpretatio Alcorani litteralis (fully: Interpretatio Alcorani litteralis cum scholiis ad mentem authoris, ex propriis domesticis ipsius expositoribus, Germane collectis ) is a Latin translation and commentary of the Quran completed by Шаблон:Ill in 1669.[1][2] The original manuscript (MS Escorial 1624) contains 528 folios and is kept at El Escorial.[2]

Description

Dominicus Germanus de Silesia's autograph (MS Escorial 1624) contains 528 folios.[2] In addition to a Latin translation of the Quran, for each surah Dominicus Germanus de Silesia includes curated tafsir, or exegesis by Muslim commentators, including Шаблон:Ill.[3][4] These selections of tafsir are presented in Latin translation as well as in the original Arabic text.[3]

Ulisse Cecini considers Interpretatio Alcorani to be the most important work of Dominicus Germanus de Silesia.[3]

History

Dominicus Germanus de Silesia's work was never published in print until a critical edition of the Latin translation was published in 2009.[2] As such, the work had little impact at the time it was produced. There are no copies outside of El Escorial except for one manuscript copy in the library of the Faculty of Medicine of the University of Montpellier (H-72).[2]

References

Шаблон:Reflist