Русская Википедия:Post tenebras lux

Материал из Онлайн справочника
Версия от 01:19, 17 июля 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} thumb|250 px|[[Стена Реформации в Женеве]]'''Post tenebras lux''' — латинская фраза, переведённая как ''После мрака свет''. Или '''Post tenebras spero lucem''' ({{tr-la|Надеюсь на свет после мрака}}) в версии Вульгаты (...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Файл:ReformationsdenkmalGenf1.jpg
Стена Реформации в Женеве

Post tenebras lux — латинская фраза, переведённая как После мрака свет. Или Post tenebras spero lucem (Шаблон:Tr-la) в версии Вульгаты (Иов.17:12).

Фраза была принята как кальвинистский девиз, и была впоследствии принята как девиз всего Реформатства, а также города Женевы, Швейцария. Девиз выгравирован на Стене Реформаторов в Женеве и на Памятнике гугенотам в ЮАР.

Фраза Post tenebras lux была государственным девизом Чили, прежде чем её заменили испанской Por la razón o la fuerza (Шаблон:Tr-es). Также фраза является девизом американского колледжа American International College в Спрингфилде (Массачусетс), одним из двух девизов американского колледжа Robert College в Стамбуле и девизом университета Externado de Colombia в Боготе.

Файл:Miguel de Cervantes (1605) El ingenioso hidalgo Don Quixote de la Mancha.png
Титульный лист первого издания романа «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский»(1605)

В виде девиза Post tenebras spero lucem появляется во второй части романа Сервантеса "Дон Кихот". Фраза присутствует на титульных листах первых изданий обеих частей, оформленных Хуаном-де-ла-Куэста в 1605 и 1615 годах соответственно.

Ссылки