Русская Википедия:Vesti la giubba

Материал из Онлайн справочника
Версия от 06:26, 18 июля 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} thumb | upright | Обложка первого издания оперы «[[Паяцы».]] «'''Vesti la giubba'''» (''итал.'' «Надеть костюм») — известная теноровая ария из оперы «Паяцы», написанной Леонкавалло,...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Файл:Pagliacci Original Score Cover.jpg
Обложка первого издания оперы «Паяцы».

«Vesti la giubba» (итал. «Надеть костюм») — известная теноровая ария из оперы «Паяцы», написанной Руджеро Леонкавалло в 1892 году. «Vesti la giubba» завершает первый акт, когда Канио, выявив неверность жены, должен тем не менее готовиться к выступлению в роли Паяца.

Ария считается одной из самых трогательных в оперном репертуаре того времени. Боль Канио изображается в арии на примере понятия «трагический клоун»: улыбается внешне, но плачет внутри. Как и ранее, сегодня также роль клоуна часто предполагает нарисованные слезы на щеке исполнителя.

Запись этой арии в исполнении Энрико Карузо (1904) стала первой в истории, проданной миллионным тиражом[1]. Мелодия арии легла в основу песни It's a Hard Life группы Queen.

Текст

Файл:Vesti La Giubba.ogg
оригинальный текст Леонкавалло Русский текст
(перевёл с итальянского Шаблон:Нп5

<poem> Recitar! Mentre preso dal delirio, non so più quel che dico, e quel che faccio! Eppur è d’uopo, sforzati! Bah! Sei tu forse un uom? Tu se' Pagliaccio!

Vesti la giubba, e la faccia infarina. La gente paga, e rider vuole qua. E se Arlecchin t’invola Colombina, ridi, Pagliaccio, e ognun applaudirà! Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto in una smorfia il singhiozzo e 'l dolor, Ah!

Ridi, Pagliaccio, sul tuo amore infranto! Ridi del duol, che t’avvelena il cor! </poem>

<poem> Вновь играть! Не имею больше силы я. Что сказать, что делать, нет, не знаю я. Цель — одна… ещё одно усилие! Ба, человек ли ты? Нет, ты — паяц.

Надень костюм, Лицо — в муке, так нелюбимой! Ведь люди платят за гримасы и за смех. Пусть даже Арлекин уходит с Коломбиной, смейся паяц, удовлетворяя их всех. Пусть слёзы, спазмы душат, не веди и бровью, под маской прячь свои страдания и боль.

Смейся, паяц, над своей несчастной любовью! Смейся от горя, что овладело тобой! </poem>

Примечания

Шаблон:Примечания