Русская Википедия:Атта Троль

Материал из Онлайн справочника
Версия от 09:11, 3 августа 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{Литературное произведение | Название = Атта Троль. Сон в летнюю ночь | Название-оригинал = Atta Troll. Ein Sommernachtstraum | Изображение = | Ширина = 200px | Подпись изображения = | Жанр = поэма | Автор = Генрих Гейне | Язык оригинала =...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Литературное произведение

«Атта Троль. Сон в летнюю ночь» (Шаблон:Lang-de) — поэма Генриха Гейне, написанная им в 1841 году, впервые опубликованная в 1843 году. Наряду с поэмой «Германия. Зимняя сказка» знаменует кульминацию творческой зрелости поэтаШаблон:Sfn.

В предисловии к поэме Гейне сообщает, что написана она была поздней осенью 1841 года, хотя фактически первые упоминания о ней в его письмах относятся к октябрю 1842 года. Возможно, Гейне намеренно хоронологически сдвинул её на более ранний период, чтобы связать с нападками на его книгу «Людвиг Бёрне», опубликованную в 1840 годуШаблон:Sfn. Поэма была впервые опубликована в 1843 году на страницах лейпцигского литературного журнала «Шаблон:Iw» (Шаблон:Lang-ru), №№ 1—10. Гейне отдал поэму в эту газету желая поддержать её руководителя и своего друга — Генриха Лаубе. Отдельным изданием поэма была впервые выпущена лишь в январе 1847 года гамбургским издательством «Шаблон:Iw» в существенно переработанном виде. В редакции 1847 года у неё впервые появился подзаголовок «Сон в летнюю ночь».

Существует около десятка поэтических переводов поэмы на русский язык. Первый из них был выполнен выполнен Дмитрием Писаревым и впервые опубликован в 1860 году. В 1919 году поэму перевёл Николай Гумилёв. В советское время поэму переводили Лев Пеньковский, Поэль Карп, Вильгельм Левик.

Публикации на русском языке

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Шаблон:Викитека-текст