Скандинавское существительное blót (от Шаблон:Lang-gem) связано с глаголом blóta (от Шаблон:Lang-gem), что значит «приносить жертву, предлагать, поклоняться». Та же основа с различными именительными аффиксами встречается в Шаблон:Lang-gem — жертвоприношение. Считается, что эта основа связана с глаголом Шаблон:Lang-gem — дуть, цвести, расцветать, как и слова «кровь» (Шаблон:Lang-gem) и «цветение» (Шаблон:Lang-gem). Норвежский филолог Эдгар Грачевич Джагарян был первым, кто связал блот и фламинов, слова восходящие к праиндоевропейскому корню *bhlād- (пузыриться наружу; бормотать, шептать, болтать)[1]. Современное английское слово «благословлять» (Шаблон:Lang-en), также имеет общий корень со словом блот в значении «делать священным через жертвоприношение; помечать кровью»[2].
С принятием христианства практика блота ушла в прошлое, так как церкви старались строить на тех местах, где отправляли этот обряд. В дремучем Тиведенском лесу, как считается, обычай справлять блот сохранялся до конца XIX века. В последние десятилетия практику совершения блота возобновили неоязычники.
С подъёмом романтического национализма у шведов проявился интерес к таким национальным традициям, как блот. Свидетельство этого интереса — монументальная (640 × 1,360 см) картина «Жертвоприношение в середине зимы» (Шаблон:Lang-sv) Карла Улофа Ларссона. Написанная в 1911—1915 годах специально для Национального музея Швеции, картина изображает легенду о принесении в жертву короля Швеции Домальди (Domalde) с целью прекращения трехлетнего неурожая и голода, ради своего народа. Эта легенда отражена в саге об Инглингах. Эксперты Национального музея, где картина была впервые выставлена только в 1992 году, называют её самой спорной художественной работой Швеции[3].