Русская Википедия:Ван Мэн (писатель)

Материал из Онлайн справочника
Версия от 10:16, 8 августа 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{Персона}} '''Ван Мэн''' ({{Китайский||王蒙}}; род. 15 октября {{ДатаРождения|||1934}}, {{МестоРождения|Пекин}}) — китайский писатель, бывший министр культуры КНР. == Биография == Из интеллигентной семьи. В 1948 вступил в подпольн...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Персона Ван Мэн (Шаблон:Китайский; род. 15 октября Шаблон:ДатаРождения, Шаблон:МестоРождения) — китайский писатель, бывший министр культуры КНР.

Биография

Из интеллигентной семьи.

В 1948 вступил в подпольную организацию коммунистической партии Китая.

В 1955 году начал публиковаться в журналах (рассказ «Фасолинка» — 《小豆兒》). В 1956 году рассказ «Новичок в орготделе»(《组织部新来的青年人》) принёс ему всекитайскую известность.

В 1957 году был объявлен «правым», исключён из партии и направлен на «трудовое перевоспитание». Реабилитирован в 1978 году .

Опубликованные в 1979—1980 годах рассказы и повести «Весенние голоса»(《春之声》), «Грезы о море» (《海的梦》), «Взгляд в ночь» (《夜的眼》), «Компривет» (《布礼》) и другие произведения, использовавшие элементы «потока сознания», вызвали в печати как поддержку «нового стиля», так и осуждения за «отход от традиций». Ван Мэн активно печатается (к 2003 в КНР и за рубежом вышло 155 отдельных изданий его произведений, в том числе во Франции, Японии, Германии, Италии, США, России).

В 1985—2003 годах был членом ЦК КПК.

В 1986—1989 годах занимал пост министра культуры КНР.

В настоящее время является заместителем председателя Союза китайских писателей (с 1985 года), заместителем председателя китайского ПЕН-клуба, ректором Института литературы университета Хайян.

Литературное творчество

Издательство «Жэньминь вэньсюэ» выпустило «Собрание сочинений Ван Мэна» в 23 томах.

Наи­более крупные работы — романы «Да здравствует юность» (《青春万岁》,1979), «Метаморфозы, или Игра в складные картинки» (《活动变人形》), «Тетралогия сезонов» (“季节系列” ), куда входят романы «Сезон любви»《恋爱的季节》(1992), «Сезон утрат»《失态的季节》(1994), «Сезон метаний»《踌躇的季节》(1995), «Сезон карнавала»《狂欢的季节》(1999)); а также повести «Чалый», «Компривет», «Гладь озера»[1], "Мотылек" (《蝴蝶》,1980).

Переводы на русский

  • Ван Мэн Ночью в большом городе / ж-л «Иностранная литература» № 11 за 1981 год;
  • Ван Мэн Новичок в орготделе / Пер. В. Сорокина // Люди и оборотни — М.: Прогресс, 1982 — 25-62 стр.;
  • Ван Мэн Весенние голоса. Грёзы о море // Современная китайская проза — М.: Известия, 1984;
  • Ван Мэн Чалый / Пер. С. Торопцева // Средний возраст — М., 1985 — с. 25-62;
  • Ван Мэн Рассказы[2] / пер.: С. Торопцев // Иностранная литература № 9 — М.: Известия, 1986;
  • Ван Мэн Избранное[3] / Составитель: С. Торопцев — М.: Радуга, 1988 — 683 с. — ISBN 5-05-002236-3;
  • Ван Мэн Зимние пересуды / Пер. С. Торопцев // Современная новелла Китая — М.: Художественная литература, 1988 — с. 22-29 — ISBN 5-280-00474-X;
  • Ван Мэн Несбывшееся. Фейерверк. Ищем озеро / Перевод С. Торопцева // Азия и Африка сегодня, 1998, № 4. — с.74-77;
  • Ван Мэн Следы на склоне, ведущие вверх. Проза / Сост., пер. и послесл. С. Торопцева — М.: Едиториал УРСС, 2004 — ISBN 5-354-00902-2;
  • Ван Мэн Мертвеющие корни самшита (повесть) / Перевод С. Торопцева // ж-л "Иностранная литература" № 5 — 2004[4];
  • Ван Мэн Художественная проза[5]. Очерки и эссе[6] // Китайские метаморфозы: современная китайская художественная проза и эссеистика / Сост. Д. Н. Воскресенский — М.: Восточная литература, 2007 — с. 17-78, 418-421 —ISBN 978-5-02-036318-2;
  • Ван Мэн Метаморфозы, или Игра в складные картинки — Из-во "Восточная литература", 2014 — ISBN 978-5-9905680-1-3.

Достижения

Неоднократно награждался премиями за лучший рассказ.

В 2002 году в КНР был создан Институт изучения творчества Ван Мэна. Особая роль Ван Мэна в культуре и обществ, жизни Китая была зафиксирована на международной конференции, организованной министерствами культуры и образования, Союзом китайских писателей и университетом Хайян в сентябре 2003 года к 50-летию творческой деятельности Ван Мэна.

В ноябре 2004 года Ван Мэну в Институте Дальнего Востока РАН был вручён диплом Почетного доктора.

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

  • Аманова Г. А. Ван Мэн: жизнь и творчество // Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук — М.: РАН Институт востоковедения, 1993 г. — на правах рукописи.
  • Шулунова Е.К. Концепция творчества и творческой личности в прозе и публицистике китайского писателя Ван Мэна (1934 г.р.) // Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук — М.: РАН Институт востоковедения, 2005 г. — на правах рукописи.

Ссылки

  • Сорокин В. Ф. Ван Мэн на сайте Синология.Ру.

Шаблон:ВС Шаблон:- Шаблон:Министры культуры КНР

  1. Шаблон:Cite web
  2. Содержание: Воздушный змей и лента. Глубины озера. Пурпурная шёлковая кофточка из деревянного сундучка.
  3. Содержание Шаблон:Wayback: Метаморфозы, или Игра в складные картинки (роман); Да здравствует юность! (фрагменты из романа); Компривет (повесть); Рассказы: Воздушный змей и лента; Ничтожному позвольте слово молвить...; Зимние пересуды.
  4. Билиографический указатель "Иностранная литература": романы и повести за 1985 - 2009 Шаблон:Wayback / состав. О. В. Лянсберг — Херсон, 2009 — 30 стр.
  5. Содержание Шаблон:Wayback:
    • Слушая море. Перевод С. Торопцева;
    • Грезы о море. Перевод С. Торопцева;
    • Пурпурная шелковая кофта из деревянного сундучка. Перевод С. Торопцева;
    • Серый голубь. Перевод С. Торопцева;
    • Рассказ об утраченном и вновь обретенном парке лунного света. Перевод С. Торопцева;
    • Весенние голоса. Перевод С. Торопцева;
    • Философемы. Перевод Д. Воскресенского, О. Мазо.
  6. Анданте кантабиле. Перевод Н. Демидо.