Русская Википедия:Венгерская литература

Материал из Онлайн справочника
Версия от 23:20, 8 августа 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} '''Венге́рская литерату́ра''' ({{lang-hu|Magyar irodalom}}) — литература, написанная на венгерском языке. == История == === Средневековье === Принятие Венгрией христианства, ознаменованное коронацией Иштван I Св...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Венге́рская литерату́ра (Шаблон:Lang-hu) — литература, написанная на венгерском языке.

История

Средневековье

Принятие Венгрией христианства, ознаменованное коронацией Стефана (Иштвана) Первого в 1000 году сопровождалось искоренением языческой традиции, что нарушило преемственность национального наследия — до нашего времени никакие образцы венгерского фольклора того времени не дошли. Латынь стала официальным языком богослужения, на этом же языке писали хроники, его использовали в судебных решениях, правовых памятниках и вообще, во всех сферах официальной жизниШаблон:SfnШаблон:Sfn. Самый ранний известный письменный памятник на венгерском языке был обнаружен в конце XVIII века. Это «Надгробная речь и молитва» (Halotti beszéd és könyörgés) — проповедь из 32 строк, содержащих 274 слова, переведённая с латыни около 1200 года, возможно — в качестве образца похоронного служения для священников. Она написана ритмической прозой с использованием аллитерации, что показывает литературное мастерство неизвестного автора и, возможно, принадлежность его к уже сложившийся к тому времени литературно-религиозной традицииШаблон:Sfn.

Другой ранний текст на венгерском языке, обнаруженный в 1922 году и датируемый примерно 1300 годом — это состоящее из 37 строк стихотворение, известное как «Плач Марии». Это вольный перевод латинского плача «Шаблон:Iw ante nescia»[1] написанного французом Жоффруа де Бретейлем. Стихотворение воспроизводит распространённый средневековый сюжет плача Марии по казнённому сыну, однако производит впечатление достаточно светского текста, в частности Иисус и Мария в венгерском варианте плача ни разу не названы по имени. Все остальные дошедшие до нашего времени средневековые религиозные тексты Венгрии, такие как жития венгерских святых: Сворада и его ученика Бенедикта, Герарда и Иштвана были написаны на латыниШаблон:Sfn.

Среди писавших на латыни первым венгерским поэтом считается Ян Панноний (1434—1472). В своём обзоре венгерской литературы для канала «Arzamas» Оксана Якименко обратила внимание на его «Прощание с Варадом», отметив «фирменную венгерскую язвительность и приправленный горечью юмор», которыми отмечено это произведение[2].

В Австро-Венгрии

Шаблон:TODO

В Венгрии после 1918 г.

Шаблон:TODO

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Ссылки

Шаблон:Викитека

Внешние ссылки

Шаблон:Выбор языка Шаблон:Венгрия в темах Шаблон:Европа по темам