Русская Википедия:Вовин, Александр Владимирович

Материал из Онлайн справочника
Версия от 21:57, 9 августа 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{Учёный | Имя = Александр Владимирович Вовин | Изображение = vovin.gif | Описание изображения = А. В. Вовин в 2005 году | Дата рождения = 27.01.1961 | Место рождения = | Дата смерти = 8.04.2022 | Место смерти = | Научная сфера...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Учёный Александр Владимирович Вовин (27 января 1961 — 8 апреля 2022[1]) — советско-американский лингвист и филолог. Специализировался на японской исторической лингвистике (с упором на этимологию, морфологию и фонологию), а также на японской филологии периода Нара (710—792) и, в меньшей степени, периода Хэйан (792—1192). Доктор филологических наук.

Наиболее важными работами Вовина были 20-томный академический перевод Манъёсю и двухтомная грамматика древнего западнояпонского языка; помимо этого он занимался дешифровкой древних надписей, в том числе с языков, известных только в китайской транскрипции, составил Этимологический словарь японо-рюкюских языков и был вовлечён в научную полемику с макрокомпаративистамиШаблон:Sfn. Получатель высшей награды Шаблон:Нп5 (2015)Шаблон:Sfn.

Биография

Родился в многоязычной семье: дед по матери Яаков (1908—1975) владел немецким, идишем и русским, мать Светлана (София, 1937—2018) сама владела только русским, но её мать Александра была русско-французской билингвойШаблон:Sfn. Александра провела семь лет в ГУЛАГеШаблон:Sfn. Личность отца точно не установленаШаблон:Sfn.

В детстве Вовина обучали английскому, французскому и древнегреческому языкам, он сам освоил латынь и ивритШаблон:Sfn. Изначально он планировал поступать на факультет персидского и арабского языков в ЛГУ в 1978 году, но не смог пройти туда из-за еврейского происхождения; затем по той же причине ему не удалось попасть на кафедру классической филологииШаблон:Sfn. Наконец, по протекции дяди по матери, главного психиатра Санкт-Петербурга Руслана Вовина, он смог поступить на кафедру структурной и прикладной лингвистикиШаблон:Sfn. Студентам кафедры предлагалось, помимо обязательного английского, выбрать второй язык: японский или французский, и Вовин избрал японскийШаблон:Sfn. Помимо этого Вовин учился древним индоиранским языкам у Леонарда Герценберга, который познакомил его с Сергеем Яхонтовым и предложил Вовину заниматься восточноазиатскими языкамиШаблон:Sfn. Вовин окончил вуз со специализацией в общей лингвистике и исторической лингвистике японского языка, защитив дипломную работу по японским транскрипциям санскритских словШаблон:Sfn.

После учёбы Вовин устроился в Ленинградское отделение Института востоковедения и проработал там год, затем поступил в аспирантуру; его научной руководительницей была Ирина Зограф, помимо этого он обучался у индолога Эдуарда Тёмкина, вэньяню его учил Сергей Яхонтов, китайскому языку танского периода — Лев Меньшиков, классическому японскому — Владислав Горегляд, индийской палеографии — Маргарита Воробьёва-ДесятовскаяШаблон:Sfn. В 1986 году после посещения Постоянной международной алтаистической конференции заинтересовался тюркскими языками, там же познакомился с кореистом Россом Кингом, который позже помог Вовину уехать из СССРШаблон:Sfn.

В 1987 году в возрасте 26 лет на втором году аспирантуры защитил кандидатскую диссертацию по исторической японской лингвистике и старинной японской литературе «Язык японской прозы второй половины ХI века»Шаблон:Sfn. Защитил докторскую диссертацию по Шаблон:Нп5, которую позже переработал и расширил, но не смог опубликовать в СССРШаблон:Sfn. Позже её напечатали в издательстве Routledge под названием A Reference Grammar of Classical Japanese ProseШаблон:Sfn. В 1987—1990 годах Вовин занимал должность младшего научного сотрудника в Ленинградском институте востоковедения.

В эти годы Вовин начал также заниматься полевой работой и изучал ижорский, чувашский и диалект советских корейцев, но не смог организовать командировки ни в Японию, ни в Северную КореюШаблон:Sfn. Это, а также многочисленные отказы издательств утвердили его в желании покинуть СССР, и в 1990 году Росс Кинг помог Вовину получить должность ассистента профессора японского языка в Мичиганском университете (1990—1994); в 1992 году он впервые смог посетить ЯпониюШаблон:Sfn. В следующие десятилетия Вовин работал в США: в Университете Майами (1994—1995), а затем в Гавайском университете (1995—2014): сначала ассистентом профессора и доцента, а с 2003 года — профессоромШаблон:Sfn.

Был приглашённым профессором в Шаблон:Нп5 в Киото (2001—2002, 2008—2009 годы), в Рурском университете в Бохуме, Германия (2008—2009 годы) и в Шаблон:Нп5 в Токио, в мае — августе 2012 годаШаблон:Sfn.

Вовин переехал в Европу в 2014 году, получив предложение стать директором по исследованиям в Школе углублённых исследований в области социальных наук в ПарижеШаблон:Sfn. В следующем году получил статус члена Европейской академии и высшую награду для учёного-япониста от Национального гуманитарного института, а также пятилетний грант на создание Этимологического словаря японо-рюкюских языков в размере 2,47 млн евроШаблон:Sfn.

Научная деятельность

Вовин был главным редактором серии книг Languages of Asia, вместе с Шаблон:Нп5 основал журнал International Journal of Eurasian LinguisticsШаблон:Sfn.

Вовин вёл проект по полному академическому переводу на английский язык «Манъёсю», старейшей (около 759 года) и самой крупной старояпонской поэтической антологии, наряду с критическим изданием оригинального текста и комментариев в 20 томахШаблон:Sfn. Его перу принадлежит наиболее подробная грамматика древнезападнояпонского языка, A Descriptive and Comparative Grammar of Western Old JapaneseШаблон:Sfn.

Он первым идентифицировал язык Шаблон:Нп5 как близкий к среднемонгольскому, а бугутской надписи — как Шаблон:Нп5Шаблон:Sfn.

Также исследовал умирающий айнский язык в северной Японии и работал над языками внутренней Азии и кадайскими языками, особенно теми, которые сохранились только в китайской транскрипции, включая язык хунну, который счёл енисейским; а также над древнекорейскими и Шаблон:Нп5 текстамиШаблон:Sfn.

Автор работ с критическим анализом пуёской гипотезы. Выступил с жёсткой критикой гипотезы Сергея Старостина о существовании «сино-кавказской макросемьи»[2].

На заре карьеры Вовин был сторонником идеи о генетическом родстве так называемых алтайских языков (тюркских, монгольских, тунгусских, корейских и японо-рюкюских), однако в 1999—2003 годах полностью отказался от неё и стал одним из главных противников алтайской теорииШаблон:Sfn[3][4]. Он некоторое время вёл жёсткую полемику с алтаистами, однако по состоянию на 2021 год считал, что эта гипотеза уже окончательно опровергнута и более не требует его усилийШаблон:Sfn.

Последние исследовательские проекты Вовина были посвящены палеографии: надписи 753 года на стеле Шаблон:Нп5, хранящейся в храме Якусидзи, древнемонгольским, древнетюркским и древнекитайским надписямШаблон:Sfn. В 2021 году Вовин работал над книгой мемуаров ReminiscencesШаблон:Sfn.

Личная жизнь

Первая жена — Варвара Лебедева-Вовина (Чуракова), от этого брака в 1982 году родился сын Алексей — историкШаблон:Sfn[5]. В 2000 году женился второй раз на Шаблон:Нихонго, которая в 2003 году родила ему сына Джейкоба Шаблон:Нихонго, а в 2008 году — дочь Шаблон:Нихонго АлександруШаблон:Sfn.

Избранные публикации

  • Шаблон:Книга
  • Vovin, Alexander. (2000). Did the Xiong-nu speak a Yeniseian language?. Central Asiatic Journal, 44(1), 87-104.
  • Vovin, Alexander. (2001). Japanese, Korean and Tungusic. Evidence for genetic relationship from verbal morphology. David B. Honey and David C. Wright (eds.), 183—202.
  • Шаблон:Книга
  • Шаблон:Книга
  • Vovin, Alexander. (2003). Once again on lenition in Middle Korean. Korean Studies, 27, 85-107.
  • Шаблон:Книга
  • Шаблон:Книга
  • Шаблон:Книга
  • Шаблон:Книга, 20 volumes
  • Шаблон:Книга
  • Vovin, Alexander. (2011). Why Japonic is not demonstrably related to ‘Altaic’or Korean. In Historical Linguistics in the Asia-Pacific region and the position of Japanese, The International Conference on Historical Linguistics (ICHL) XX.
  • Vovin, Alexander. & McCraw, D. (2011). Old Turkic Kinship Terms in Early Middle Chinese. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten, 1, 105—116.
  • Vovin, Alexander. (2017). Koreanic loanwords in Khitan and their importance in the decipherment of the latter. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, 70(2), 207—215.

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Шаблон:ВС