Русская Википедия:Войнилович (фамилия)

Материал из Онлайн справочника
Версия от 01:01, 10 августа 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{о|фамилии|носителях фамилии|Войнилович|дворянском роде|Войниловичи}} right|150px|thumb|Герб рода [[Войниловичи|Войниловичей]] '''Войнило́вич''' ({{lang-be|Вайніловіч}}; {{lang-lt|Vainilavičius}}; {{lang-pl|Wojniłowicz}}, {{lang-pl2|Wojniłł...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:О

Файл:POL COA Wojnillowicz.svg
Герб рода Войниловичей

Войнило́вич (Шаблон:Lang-be; Шаблон:Lang-lt; Шаблон:Lang-pl, Шаблон:Lang-pl2, Шаблон:Lang-pl2, Шаблон:Lang-pl2) — белорусская фамилия[1], вошедшая также в литовскую[2] и польскую[3] фамильные системы, встречается также на Украине. Относится к древнейшим памятникам белорусской антропонимии времён Великого княжества Литовского[4]Шаблон:Переход.

Фамилия Войнило́вич восходит к отчеству Войни́лович, которое образовано от личного имени Войнило[5]. Его происхождение в литературе по ономастике толкуется по-разному. Большинство языковедов считает это имя славянским, но есть версия его балтийской (литовской) этимологииШаблон:Переход.

Ударение на предпоследнем слоге в фамилии Войнилович появилось под влиянием польского языка (как и у всех фамилий на -ич в Восточной Европе)[6], но фамилия не является польской по происхождению. Существуют родственные белорусские фамилии Войнило, Войнилко[1], Войнилов, и украинская фамилия Войниленко. Фамилия Войнилов встречается также в России, но, вероятно, имеет белорусские корни[7][8].

Фамилия Вайнилович является фонетическим вариантом фамилии Войнилович в современном белорусском языке. Литовская фамилия Вайнилавичюс соответствует белорусской фамилии Войнилович[9]. В Литве известна также фамилия Вайнилайтис (Шаблон:Lang-lt)[2]. Иногда в фамилиях для облагораживания удваивается «л»: Войнилович — Войниллович, Войнило — Войнилло. Это было довольно модно, и часто встречается в белорусских фамилиях на -ло (ср. Бирило — Бирилло, Струмило — Струмилло)[10].

В Беларуси и на Волыни известен дворянский род Войниловичей, представители которого ведут свои корни от бояр и шляхты Великого княжества Литовского[11].

Этимология и происхождение

Славянская версия

Белорусский языковед Николай Бирилло[1] и польский Казимеж Рымут[3] считают имя Войнило производной (народно-разговорной) формой славянского имени Война, которое связывают с апеллятивом война («вооружённая борьба»). Николай Бирилло относит имя-прозвище Война (наряду с именами Гром, Град и др.) к подгруппе имён «абстрактных явлений природы и жизни общества»[12].

Украинский языковед Мария Демчук предлагает рассматривать часть таких имён как сокращённые формы древних славянских двухосновных имён: Война и Войнило (от ВоинВоинег), Войно (от Войномир), Гром (от Громослав/Громислав) и т. д.[13]

В древности существовало множество славянских имён с суффиксом -ило, часть из которых, вероятно, являлось усечёнными вариантами двухосновных имён, например: Воило — от Воислав или Воимир[13], Владило — от Владислав или Владимир[14], Станило — от Станислав или Станимир, Путило — от Путислав или Путимир, Ярило — от Ярослав или Яромир и др.[13][15][16][17] (во всех именах есть компонент -слав «честь, похвала, слава» или компонент -мир «спокойствие, согласие»)[18]. Также известны такие славянские двухосновные имена как Войнослав, Войномир, Войномил[19][20][21], усечёченной формой которых могло быть имя Войнило. Сокращение полных имён было связано с неудобством в повседневном употреблении из-за громоздкости и долготы. Видимо, такие сокращённые имена постепенно стали существовать независимо от полных имён[13]. С именами на -ило также существовали параллельно имена на -ята (ср.: Воило и Воята, Станило и Станята, Путило и Путята[22], Войнило и Войнята[23]).

Суффикс -ило выделился из субстантивированных причастий прошедшего времени среднего рода[24]. Известны архаические нарицательные существительные: мужило (от муж), дедило (от дед), ветрило (от ветер) и др.[25] Суффикс -ило, по одной версии, выражает оттенок иронии, связанный с формой среднего рода[26]; по другой, имеет уменьшительно-ласкательное значение[27], или, по мнению белорусских языковедов Евфимия Карского[28] и Яна Станкевича, этот суффикс употреблялся в значении увеличения. Ян Станкевич приводит толкования таких прозвищ: дурнило — «слишком большой дурак», ходило — «тот, кто слишком часто, даже без нужды ходит», войнило — «чрез меру ретивый вояка»[29].

Однако, если имена на -ило были соотносимы с двухосновными именами (ТешилоТешислав или Тешимир[15]), то они, возможно, были не столько уменьшительными (или увеличительными) к ним, сколько бытовыми, обиходными формами[30].

Применение суффикса -ило впоследствии распространилось также и на церковно-календарные имена: Иванило[31] (от Иван), Карпило (от Карп), Сенчило (от СенкоСемён) и др.[32]

В словаре славянских имён Иоанна Пачича и Иоанна Коллара 1828 г. упоминается имя Воинил[33]. Отчество Войнилович и полуотчество Войнилов внесены в «Словарь древнерусских личных собственных имён» Н. М. Тупикова[34]. В псковской грамоте второй половины XIV века есть именование ВойниловВоиниловя»), рядом с именованием РатоборцевРатоборчевя»)[35][36]. В переписи белорусских хоругвей 1421 г. зафиксировано именование Войнило[37]. В реестре всего войска запорожского 1649 г. Войнило отмечено как личное имя — Войнило Саганенко[38] (ср. там же Гаврило Саганенко). Носители отчества Войнилович отмечены также в XX веке[39]. Южнославянскому народу — македонцам, известно имя Войнило[40] (Шаблон:Lang-mk; ср. македонское имя Војне[41]). Известный македонский писатель Божин Павловски нарёк именем Войнило одного из персонажей своего романа «Вест Ауст»[42].

В белорусской и украинской топонимии есть названия населённых пунктов с основой Войнило. В Беларуси это два села Войниловичи, сёла: Войнилово, Войнилы[43], Войниловцы, Войниловщина[44]. В Западной Украине это посёлок городского типа Войнилов[5]. Названия этих топонимов произошли от фамилий или имён основателей этих поселений[5][43]. Рядом с украинским топонимом Войнилов, расположены также село Долгий Войнилов и село Сивка-Войниловская (их названия являются производными от этого топонима).

Балтийская версия

Литовский языковед Зигмас Зинкявичюс приводит литовскую этимологию имени Войнило (берёт во внимание Западную Беларусь), и считает его славянизированной формой литовского антропонима Vainilà, который в свою очередь возник в результате сокращения таких древнелитовских двухосновных имён как Vainibutas (Vaini-butas) или Vaingedas (Vain-gedas), Bárvainas (Bár-vainas), Butvainas (But-vainas), Dárgvainas (Dárg-vainas), Gedvainas (Ged-vainas)[45]. Компонент -vain- чётко выделяется в составе и других балтийских сложных имён древнейшего образца (Шаблон:Lang-lt; др.-прусск. Wayne, Wayne-but, Wayne-gede, Prey-wain)[46]. Этот тип имён относится к весьма архаичным образованиям. По этой причине смысл, заложенный в сложных именах, плохо поддаётся расшифровке[47]. Первый компонент имени Vaini-butas — vainà «вина, причина» (ср. vainoti (vain-oti) «обвинять, бранить»), а второй компонент — butas «жильё» или būti «быть»[48]. Ещё известны литовские антропонимы Vainius, Vainȳs, Vainelis, Vainaitis, Vainiónis, Vainiūnas, Vainùtis, Vaineikis; названия населённых пунктов Vainikai, Vainiškiai, Vainùtas[45]; гидронимы Vainežeris (Vain-ežeris), Vainupis (Vain-upis)[49], Vainila[50]; прусские топонимы Wayniten, Vainlauken и др.[51]

Аналогичная точка зрения у польского языковеда Войцеха Смочинского[52]. Белорусский топонимист Вадим Жучкевич считал, что сближение антропонима Войнило с литовской основой вероятнее, чем со славянской, и приводил литовский глагол vainoti «обвинять, бранить»[43]. В псковских диалектах отмечен глагол вайнуть «прикрикнуть», являющийся балтизмом[53].

Множество балтийских имён с компонентом -vain- и их сокращённые варианты (Vainila, Vainius и др.) приводит также немецкий языковед Август Лескин. Однако он указал (со ссылкой на Эрнста Леви), что компонент -vain-, возможно, связан со славянским словом война, которое отмечено в литовских диалектах как заимствованное из славянских языков (лит. диал. vaina, vainas «война»)[54]. В таком случае имя Vainibutas сближается с другим древним литовским именем — Kaributas (Kari-butas), первый компонент которого — karias «войско» или karys «воин» (ср. karo, karas «война»), а второй — butas «жильё» или būti «быть»[48].

Согласно этимологическому словарю Фасмера славянское слово война этимологически родственно со славянским словом вина, которое в свою очередь родственно литовскому vainà[55] «вина, причина»[45]. Это объясняется близостью славянских и балтийских языков. Согласно толковому словарю Ожегова, славянское слово брань в устаревшем значении — «война, битва» (ср. На поле брани)[56].

Зигмас Зинкявичюс заметил, что в прошлом в антропонимах белорусов и литовцев было много общего. Данная общность была обусловлена не столько соседскими контактами, сколько наличием общей системы наименования людей в официальных документах. Так как официальным письменным языком Великого княжества Литовского был западнорусский язык, то личные имена вне зависимости от происхождения, как правило, писались в славянской форме. В документах, относящихся к современной этнической Литве, литовские имена часто заменялись писарями на их славянские соответствия, а литовский патронимический суффикс -айтис на славянский -ович[57] (ср. Войнюс Совойнович и Можутис Совойнайтис, Бутвил Войнарович и Гедут Войнарайтис)[58]. Зигмас Зинкявичюс приводит именование Войчис Войнилович (1540)[45][59], как пример сохранения литовского личного имени и флексии[60] (ср. Войчис Вербайтис, Войчис Билюнос)[58]. В переписи жемайтских (литовских) волостей 1537—1538 годов, которая охватывает огромное количество крестьянских имён Жемайтии, есть такие примеры переписи одних и тех же людей в разное время: Михно Войнелис в 1537 году и Михно Войнелович в 1538, Мостейко Войналович в 1537 и Мостейко Войнесайтис в 1538, Ян Воинбутович в 1537 и Ян Вонмонтайтис в 1538[58]. Также ср. Римкус Войнибутович в 1496[61]; Минейко Вонбутайтис в 1538[58]; Ивашко Вонибутович, Мартин Вонбитович, Вонбут Велойтис в 1528 году[62] (от Vainibutas).

В пользу литовского происхождения имени Войнило высказывалась также комиссия, издававшая Архив Юго-Западной России, авторы которой поставили его в один ряд с литовскими именами: Сорвил, Киркилло, Корбут, Нарбут, Эйтвил и другими[37].

Известный российский генеалог Витольд Руммель, который писал статьи о происхождении дворянских родов для энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, считал, что род Войниловичей имеет литовское происхождение[11]. Однако известный представитель этого рода — Эдвард Войнилович, утверждал, что род имел белорусские корни[63]:

«

Войниловичи не пришли ни с Востока, ни с Запада — они коренные, местные, кость от кости, кровь от крови того народа, который когда-то хоронил своих предков в этих курганах (сегодня — на сельских кладбищах) и родную белорусскую землю сохой пашет.

»
— Анонимус

По подсчётам Зигмаса Зинкявичюса, в документах начала XVII века на территории современной этнической Литвы личные наименования, в которых не обнаруживаются элементы литовского языка, составляют около 70 %. Это сохранилось и в современных литовских фамилиях[57]. Например, одна из самых частотных литовских фамилий Станкявичюс (Шаблон:Lang-lt)[64] восходит к белорусской фамилии Станкевич (от СтанкоСтанислав). Общие корни, заимствования и параллелизм в некоторых белорусских и литовских фамилиях вызывает трудности для их размежевания.

Упоминания в исторических источниках

Шаблон:Врезка

Родственные и созвучные фамилии

В Беларуси встречаются также некоторые родственные по происхождению фамилии: Войнелович и Вайнелович (с суффиксом -ело, который может быть связан с литовским уменьшительным суффиксом -elis[65]), Войналович и Вайналович, Войнолович (с суффиксами -ало, -оло). В Литве известны фамилии Вайнелавичюс и Вайналавичюс (Шаблон:Lang-lt)[2]. В Северо-Западной Украине (Волынь) довольно часты фамилии Войналович и Войнолович.

Известны также созвучные фамилии литовского происхождения: Войшвило, Войшвилло, Войшвилович[66], которые происходят от древнелитовского двухосновного имени Vaišvila[9].

У южных славян (сербов, хорватов, боснийцев) встречаются некоторые созвучные фамилии. Например, Воймилович (Шаблон:Lang-sr, Шаблон:Lang-hr) — от славянского двухосновного имени Воймил (Шаблон:Lang-sr, Шаблон:Lang-hr; ср. Войслав, Воймир, Войнег). От этой фамилии произошло название сербского населённого пункта Воймиловичи (Шаблон:Lang-sr). Ещё ср. Войлович (Шаблон:Lang-sr, Шаблон:Lang-hr) — от имени Воило (Шаблон:Lang-sr, Шаблон:Lang-hr). Встречается также фамилия Войникович (Шаблон:Lang-sr, Шаблон:Lang-hr) — от имени Войник «Воин» (Шаблон:Lang-sr, Шаблон:Lang-hr)[67].

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

  • Бірыла М. В. Беларуская антрапанімiя. Уласныя iмёны, iмёны-мянушкi, iмёны па бацьку, прозвішчы. — Мінск: Навука i тэхніка, 1966. — 328 с. — 1000 экз. Шаблон:Ref-be
  • Бірыла М. В. Беларуская антрапанімiя. 2: Прозвішчы, утвораные ад апелятыўнай лексікi. — Мінск: Навука i тэхніка, 1969. — 508 с. — 1000 экз. Шаблон:Ref-be
  • Бірыла М. В. Беларуская антрапанімiя. 3: Структура ўласных мужчынскіх iмен. — Мінск: Навука i тэхніка, 1982 . — 320 с. — 900 экз. Шаблон:Ref-be
  • Унбегаун Б. Русские фамилии / Пер. с англ. Общ. ред. Б. А. Успенского. — Шаблон:М.: Прогресс, 1989. — 443 с. — ISBN 5-01-001045-3.
  • Демчук М. О. Слов’янські автохтонні особові власні імена в побуті українців XIV—XVII ст. — Київ: Наукова думка, 1988. — 170 с. — ISBN 5-12-000138-6. Шаблон:Ref-uk
  • Суперанская А. В. Имя — через века и страны. — Шаблон:М.: ЛКИ, 2007. — 192 с. — ISBN 978-5-382-00278-1.
  • Zinkevičius Z. Rinktiniai straipsniai. T. 3. Antroponimika. Kita onomastika. Recenzijos. Personalijos. Apie mokslines konferencijas. Kalbos praktika. Kalbos didaktika. Su lietuvių kalbotyra tiesiogiai nesusiję straipsniai. — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2003. — 758 p. — ISBN 5-420-01493-9. Шаблон:Ref-lt
  • Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537–1538 m. / parengė Konstantinas Jablonskis, [sudarė Algirdas Baliulis]. — Vilnius: LII leidykla, 2003. — 449 p. — ISBN 9986-780-49-7. Шаблон:Ref-lt

Ссылки

Шаблон:Хорошая статья

  1. 1,0 1,1 1,2 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок birillo_2 не указан текст
  2. 2,0 2,1 2,2 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок thelithuanians не указан текст
  3. 3,0 3,1 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок rymut не указан текст
  4. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок birillo_1_2 не указан текст
  5. 5,0 5,1 5,2 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок demchuk не указан текст
  6. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок unbegaun не указан текст
  7. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок akty14 не указан текст
  8. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок chteniya_3 не указан текст
  9. 9,0 9,1 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок unbegaun_4 не указан текст
  10. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок unbegaun_3 не указан текст
  11. 11,0 11,1 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок rummel не указан текст
  12. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок birillo_1 не указан текст
  13. 13,0 13,1 13,2 13,3 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок demchuk_2 не указан текст
  14. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок mihajlovich не указан текст
  15. 15,0 15,1 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок superansk не указан текст
  16. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок superansk_2 не указан текст
  17. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок suslova не указан текст
  18. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок demchuk_3 не указан текст
  19. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок simundic не указан текст
  20. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок toporov не указан текст
  21. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок vojnislav не указан текст
  22. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок trubachev не указан текст
  23. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок vusockij не указан текст
  24. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок slownik не указан текст
  25. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок pliseckij не указан текст
  26. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок simovich не указан текст
  27. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок selishev не указан текст
  28. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок karskij не указан текст
  29. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок stankevich не указан текст
  30. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок chichagov не указан текст
  31. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок redko не указан текст
  32. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок birillo_3 не указан текст
  33. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок pacich не указан текст
  34. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок tupikov не указан текст
  35. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок zaliznyak не указан текст
  36. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок marasinova не указан текст
  37. 37,0 37,1 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок arhuzr не указан текст
  38. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок chteniya_1 не указан текст
  39. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок obd-memorial не указан текст
  40. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок vbojoski не указан текст
  41. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок makstat не указан текст
  42. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок pavlovski не указан текст
  43. 43,0 43,1 43,2 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок zhuchkevich не указан текст
  44. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок radzima не указан текст
  45. 45,0 45,1 45,2 45,3 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок zinkevicius не указан текст
  46. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок zinkevicius_2 не указан текст
  47. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок lemtugova не указан текст
  48. 48,0 48,1 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок zinkevicius_3 не указан текст
  49. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок zinkevicius_4 не указан текст
  50. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок ezerai не указан текст
  51. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок kondratuk не указан текст
  52. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок smoczynski не указан текст
  53. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок lauchute не указан текст
  54. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок leskien не указан текст
  55. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок fasmer не указан текст
  56. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок ozhegov не указан текст
  57. 57,0 57,1 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок zinkevicius_5 не указан текст
  58. 58,0 58,1 58,2 58,3 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок mackavicius не указан текст
  59. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок akty17 не указан текст
  60. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок zinkevicius_6 не указан текст
  61. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок lm_6 не указан текст
  62. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок perepis1528 не указан текст
  63. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок edvard_v не указан текст
  64. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок stat_lt не указан текст
  65. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок birillo_3_2 не указан текст
  66. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок perepis1528_3 не указан текст
  67. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок mihajlovich_2 не указан текст