Русская Википедия:Галель

Материал из Онлайн справочника
Версия от 21:34, 10 августа 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} '''Галéль''' (халéль, алéль; {{lang-he|הלל}}), также «'''Еги́петский галéль'''»<ref>{{ВТ-ЕЭБЕ|Галлель}} «Ввиду того, что в первом из названных псалмов ({{Библия|Пс|113}}) воспевается исход евреев из Египта, он называется также «египетс...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Галéль (халéль, алéль; Шаблон:Lang-he), также «Еги́петский галéль»[1] (Шаблон:Lang-he2[2] — «галель египтянина») в талмудическом иудаизме — читаемая по особым дням молитва, выражающая хвалу и благодарность Богу. Состоит из псалмов Шаблон:Библия (здесь и далее нумерация псалмов для удобства цитирования — греческая, в соответствии с синодальным переводом Библии; в масоретской нумерации — это псалмы 113—118). «Египетский галель» представляет собой цельное произведение, возможно, написанное во время событий Хануки, о чём говорит его структура и обычай его произнесения во все дни этого праздника. Словом «галель» также иногда называют псалмы, читаемые в ежедневной утренней молитве в составе псукé де-зи́мра[3][4]; псалом 135 называют «Великим галелем»[5][6].

Этимология

Слово галéль (Шаблон:Lang-he2) встречается в Танахе (Шаблон:Библия) и Талмуде (Вавилонский Талмуд, Шаббат 118 б); там оно подразумевает пение псалмов на утреннем богослужении. Это слово имеет тот же корень, что и слова: тхила (Шаблон:Lang-he2) в начале и конце 144-го псалма, тхили́м (тегили́м, тили́м, тили́н[7] Шаблон:Lang-he2) — название книги Псалтирь в еврейской традиции, аллилуйя (Шаблон:Lang-he2). Вероятно, слово образовано от подражания звуку громкого радостного возгласа толпы, например, в адрес жениха и невесты на свадьбе[8]. В протосинайской письменности первой букве этого слова соответствует иероглиф hillul («ликование»): <hiero>A28</hiero>

В иудаизме

В Талмуде заявляется, что пение галеля было частью богослужения в иерусалимском Храме; его исполняли левиты[9] во время пасхального жертвоприношения. Пение галеля до сего времени является обязательным элементом в ходе седера — иудейской пасхальной трапезы.

В синагогальной службе галель поётся в двух вариантах — «полный галель» (Шаблон:Lang-he2) и «полугалель» (Шаблон:Lang-he2). Пение проводится во время утренней службы, после чтения молитвы «Амида». Перед полным галелем произносится благословение[10]:

Шаблон:Начало цитаты

ברוך אתה יהוה אלהינו מלך העולם אשר קדשנו במצותיו וצונו לגמור את ההלל
Благословен Ты[11], Господи, Бог[12] [Он] наш, Царь [Он] Вечный, Который выделил[13] нас заповедями Своими[13] и заповедал[13] нам завершить [утреннее богослужение] халелем

Шаблон:Конец цитаты

Полный галель включает в себя псалмы Шаблон:Библия полностью, «за пределами Израиля галель поют двадцать один раз в год: девять дней Суккота, восемь дней Хануки, пару начальных дней Песах, пару дней Шавуота и до пения говорят благословение „…завершить галелем“. В новолуние галель — сокращён и не содержит благословений, чтобы подчеркнуть, что в эти дни галель — необязателен»[14].

Полугалель отличается от полного тем, что не включает в себя стихи 9—19 из псалма 113, псалом 114 и стихи 1—2 из псалма 115. По обычаю он поётся в новолуние. Так как Песах связан не только с радостными, но и с печальными событиями (гибель египтян), то полный галель читается только в день исхода из Египта (в диаспоре — также и в следующий), а в остальные дни праздника читают полугалель. Обычай же читать галель в новолуние введён достаточно поздно и не связан с радостными событиями, поэтому в эти дни также читается сокращённая форма галеля.

Галель не читают на Рош ха-Шана и Йом-кипур, так как он не соответствует характеру этих праздников, связанных с трепетом и раскаянием. Также галель не читается в Пурим, так как чудо Пурима произошло за пределами Израиля (по другому толкованию принятое в этот день чтение свитка Эстер заменяет чтение галеля).

В Мишне Тора Маймонид указывал петь «Великий галель», то есть псалом 135 над 5-м необязательным стаканом вина[15][16].

В Евангелиях

Примером употребления галеля в Евангелиях может послужить отрывок о въезде Иисуса в Иерусалим (Шаблон:Библия), когда евреи встретили Иисуса пальмовыми ветвями и возгласом «осанна» («спаси же!», Шаблон:Библия).

Также упоминается, что после вкушения пасхальной трапезы Иисус с учениками пел псалом (в греческом оригинале — буквально «гимн»)[17], «воспев, пошли на гору Елеонскую» (греч. Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν, Шаблон:Библия). По мнению ряда комментаторов[18], здесь имеется в виду обычай читать галель в завершение пасхального седера.

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:Вс Шаблон:Псалмы Шаблон:Еврейские молитвы и благословения

  1. Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ «Ввиду того, что в первом из названных псалмов (Шаблон:Библия) воспевается исход евреев из Египта, он называется также «египетским галлелем» (הלל המצרי)»
  2. Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
  3. Вавилонский Талмуд, Шаббат 118 б
  4. Шаблон:Библия ולעמד בבקר בבקר להדות ולהלל ליהוה וכן לערב
  5. Шаблон:Cite web
  6. Вавилонский Талмуд, Псахим 118 а
  7. Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ «слово תהלה, давшее начало словам תהלים или תלים (также תלין)»
  8. см. определение в словаре: арам. хилула — «свадебная песнь», ассир. алалу — «радостный возглас» Халель Шаблон:Wayback
  9. Шаблон:Библия
  10. Перед полугалелем в ашкеназских общинах произносится изменённое благословение, в сефардских оно не произносится вовсе
  11. 2 л., ед.ч.
  12. 3 л., мн.ч.
  13. 13,0 13,1 13,2 3 л., ед.ч.
  14. Мишне Тора, Зманим, Мгила 3
  15. псалом 136 в иудаизме
  16. Шаблон:Cite web
  17. Гимн Шаблон:Wayback. Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
  18. например, Чарльза Сперджена Шаблон:Wayback