Русская Википедия:Гипомнема

Материал из Онлайн справочника
Версия от 19:02, 11 августа 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} '''Гипомнема''' (греч. ὑπόμνημα, множественное число ὑπομνήματα, ''гипомнемата''), также пишется '''как хупомнема''', является греческим словом с несколькими переводами на английский язык, включая напом...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Гипомнема (греч. ὑπόμνημα, множественное число ὑπομνήματα, гипомнемата), также пишется как хупомнема, является греческим словом с несколькими переводами на английский язык, включая напоминание, заметку, публичный отчет, комментарий, анекдотический отчет, черновик, копию и другие варианты этих условий.[1]

Теория анамнеза Платона признала новый статус письма как устройства искусственной памяти. Платон разработал гипомнестические принципы, которым должны были следовать его ученики в Академии . Согласно Мишелю Фуко, «гипомнематы представляли собой материальную память о вещах, прочитанных, услышанных или задуманных, таким образом предлагая их как накопленное сокровище для перечитывания и последующего размышления . Они также послужили сырьем для написания более систематических трактатов, в которых приводились доводы и средства, с помощью которых можно было бороться с каким-либо пороком (гнев, зависть, сплетни, лесть) или преодолевать какое-либо трудное обстоятельство (оплакивание, изгнание)., падение, позор)»[2]

Современное использование

Мишель Фуко использует это слово в значении «записка», но его переводчики используют слово «записная книжка», что является анахронизмом (см. кодекс и восковую табличку). Относительно сенековской дисциплины самопознания Фуко пишет: «В этот период существовала культура того, что можно было бы назвать личным письмом: делать заметки о прочитанном, разговорах и размышлениях, которые человек слышит или вовлекает в себя; записные книжки по важным предметам (то, что греки называют „хупомнемата“), которые нужно время от времени перечитывать, чтобы заново актуализировать их содержание».[3] В отрывке из « Интервью с Мишелем Фуко» в "Читателе Фуко " он говорит: «Тем не менее, какими бы личными они ни были, не следует считать гипомнематы личными дневниками или отчетами о духовном опыте (искушениях, борьбе, падениях и победах), которые можно найти в более поздней христианской литературе. [. . . Их цель не состоит в том, чтобы выявить тайны совести, исповедание которых, выраженное в устной или письменной форме, имеет очищающее значение».

См. также

Литература

Шаблон:Примечания

  1. (Liddell and Scott Greek-English Lexicon online)
  2. Шаблон:Cite book
  3. «The Hermeneutics of the Subject: Lectures at the College de France 1981—1982» Foucault, Michel, Picador, p. 500.