Русская Википедия:Говорящий свёрток

Материал из Онлайн справочника
Версия от 10:35, 12 августа 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{Литературное произведение | Название = Говорящий свёрток | Название-оригинал = The Talking Parcel | Изображение = The Talking Parcel - cover.png | Подпись = Обложка первого издания | Автор = Даррелл, Джеральд|Джеральд Д...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Литературное произведение

«Говоря́щий свёрток» (Шаблон:Lang-en, 1974, также публиковался под названием «Сражение за замок василисков», Battle for Castle Cockatrice) — роман-сказка английского писателя Джеральда Даррелла в жанре фэнтези. По книге в 1978 году британской студией «Cosgrove Hall Films» был снят мультфильм.

Сказочная повесть известного английского ученого-зоолога и писателя, в которой герои освобождают сказочную страну Мифландию от власти злых и грубых василисков. Книга была переведена на несколько языков, включая чешский, эстонский, итальянский, русский, испанский и украинский[1].

Сюжет

Питер и Саймон, два мальчика из Англии, присоединяются к двоюродной сестре Пенелопе и её отцу Генри, которые проводят летние каникулы в греческой Аттике. Путешествуя в первый день на надувной лодке, дети отдыхают на песчаной отмели, где Пенелопа находит странный бумажный свёрток, из которого отчётливо слышны два разных голоса. Разворачивая его, дети находят волшебных животных: говорящего на чистом английском языке и одетого в одежду попугая и крошечного золотистого паука внутри, которые представляются как «Попугай» (Шаблон:Lang-en) и паучиха Дульчибелла (Шаблон:Lang-en). Попугай объясняет, что они прибыли из скрытого подземного царства под названием «Мифландия» (Шаблон:Lang-en), основанного много веков назад волшебником Ха-Ха («Его Святейшество» Хенгист Хайрам Джанкетбери, Шаблон:Lang-en), которое стало служить убежищем для последних оставшихся мифических существ на Земле. Попугай рассказывает, что из-за ограничений Мифландии по площади, популяция обитателей должна строго регулироваться; но недавно, одни звериный народ, василиски (Шаблон:Lang-en), подняли восстание при поддержке жаб, что высиживают их яйца, и теперь работают над резким увеличением своей численности с целью захватить всю Мифландию. Попугай, как один из главных помощников Его Святейшества, пытался урезонить василисков, но отряд жаб отловил его, завернул его и Дульчибеллу в бумажную посылку и пустил в свободное плавание по реке.

Услышав эту историю, дети заявляют, что помогут Попугаю найти Его Святейшество и остановить василисков. Они находят списанный волшебный локомотив по имени мадам Гортензия (Шаблон:Lang-en), который отвозит их ко входу в туннель, ведущий в Мифландию. Во время своего путешествия к убежищу Ха-Ха, что в Хрустальных пещерах, они встречаются с некоторыми мифическими существами: так Пенелопа спасает Септимуса (Шаблон:Lang-en), наследного принца единорогов, от злобного василиска, охотящегося за ним, чем завоёвывает его доверие и потенциальную поддержку. Также в пути дети понимают, что василиски страдают аллергией на лаванду. Найдя Его Святейшество, они узнают, что василиски оказывается уже захватили две из трёх Священных Книг правления (Шаблон:Lang-en), включая Книгу Заклинаний, чтобы попытаться ускорить появление своего потомства из яиц.

Затем Ха-Ха просит Пенелопу успокоить Табиту (Шаблон:Lang-en), дракониху, которая расстроена из-за того, что позволила василискам украсть драконьи яйца, хранившиеся в Хрустальных пещерах. Во время разговора с ней Пенелопа ловит шпионящую за ними жабу. После допроса жаба, представившаяся Этельредом (Шаблон:Lang-en), раскрывает существование незаметного водостока, ведущего в Замок василисков, а дети перевербовывают Этельреда на свою сторону, присвоив ему титул «главного контр-шпиона». С помощью Этельреда они проникают в подземелья Замка, где находят Книги правления, в которых указано, что василиски очень боятся горностаев, но только если эти горностаи заранее съедают немного руты. Этот нюанс особенно важен, ведь на самом деле горностаи — прирождённые трусы, а рута делает их гораздо более храбрыми и воинственными. Однако единственное известное на данный момент место в Мифландии, где растёт рута — это Мандрагоровый лес (Шаблон:Lang-en), что на Оборотневом острове, расположенном в Поющем море.

Покинув замок и поделившись открытием с Ха-Ха, Табитой и Дульчибеллой, дети, Попугай и Этельред отправляются собирать союзников: сначала в Герцогстве Горностаевском, что под властью их лордов герцога Рокфора (Шаблон:Lang-en) и герцогини Уинифред (Шаблон:Lang-en); затем среди грифонов, золотодобытчиков Мифландии. После этого они отправляются на своей надувной лодке через Поющее море. По пути встречают благородную русалку Дездемону (Шаблон:Lang-en) и глупого, слабослышащего морского змея Освальда (Шаблон:Lang-en), который быстро доводит их лодку к Оборотневому острову. Прибыв туда, Попугай, Питер и Саймон отправляются на поиски руты, оставив Пенелопу и Этельреда рядом с лодкой в качестве стражей. Этельред отправляется в дозор, а Пенелопа, между тем, встречает одного из местных жителей острова, огнёвку Фенеллу (Шаблон:Lang-en), которая сообщает девочке, что другие огнёвки уже рассказали оборотням острова о незваных гостях. Пенелопа спешит к Попугаю и кузенам, но оборотни настигают её раньше и похищают, как похитили ранее Саймона с Питером, намереваясь превратить их в самих Оборотней. Этельред, которого предупредила Фенелла, приходит им на помощь, и после того, как к ним присоединяется Попугай, они освобождаются и спасаются с острова на лодке, отплыв со нужным запасом руты.

Вернувшись в Хрустальные пещеры, объединённый альянс готовится к осаде Замка василисков, к нему также присоединяются Освальд, русалки во главе с Дездемоной и даже родственники Этельреда и Фенеллы. В то время как Попугай, Питер, Саймон и большинство союзников атакуют замок напрямую, небольшая диверсионная группа во главе с Пенелопой и Этельредом проникает в подземелья через дренажную систему и охраняет Книги правления от их уничтожения василисками. В конечном итоге василиски терпят поражение, весь их род изгоняют на одинокий остров в Поющем море, где их популяция будет внимательно контролироваться. После трогательного прощания с новыми друзьями дети покидают Мифландию, обещая заглянуть в гости следующем году.

Персонажи

  • Пенелопа (Шаблон:Lang-en) — девочка с рыжими волосами, англичанка, выросшая в Греции.
  • Генри (Шаблон:Lang-en) — папа Пенелопы.
  • Саймон (Шаблон:Lang-en) — старший кузен Пенелопы, вместе с братом Питером приехавший в Грецию на каникулы.
  • Питер (Шаблон:Lang-en) — младший кузен Пенелопы и родной брат Саймона.
  • Попугай (Шаблон:Lang-en, полное имя — Персиваль Оскар Перегрин Урбан Гарольд Арчибальд Йкебод[2]) — волшебная говорящая птица из страны Мифландии (Шаблон:Lang-en), советник правителя страны и хранитель слов.
  • Дульчибелла (Шаблон:Lang-en)— певчая паучиха, домоправительница Попугая.
  • Ха-Ха (Шаблон:Lang-en, полное имя — Хенгист Хайрам Джанкетбери (Шаблон:Lang-en)) — волшебник, создатель и правитель страны Мифландии.
  • Этельред (Шаблон:Lang-en), он же мистер Жаб (Шаблон:Lang-en) — говорящая жаба, первоначально посланная василисками шпионить за главными героями, но затем «перевербованная» Пенелопой и ставшая её верным вассалом и соратником ребят в спасении Мифландии.
  • Эгберт (Шаблон:Lang-en) — жаба, кузен Этельреда. Перерезал канаты, удерживавшие подъёмные мосты замка.
  • Освальд (Шаблон:Lang-en) — морской змей, мечтающий стать поваром и знающий множество рецептов. По ходу сюжета ничего не приготовил, но зато чуть не съел главных героев, когда принял их надувную лодку за лепёшку. Немного глуховат и пользуется слуховой трубкой.
  • Фенелла (Шаблон:Lang-en) — постоянно икающая огнёвка.
  • Мадам Гортензия (Шаблон:Lang-en) — разумный поезд женского пола.
  • Табита (Шаблон:Lang-en) — доверчивая и чувствительная дракониха.
  • Рокфор (Шаблон:Lang-en) — горностай, герцог, трусливый правитель герцогства Горностайского.
  • Уинифред (Шаблон:Lang-en) — горностай, жена Рокфора.
  • Уилберфорс (Шаблон:Lang-en) — горностай, младший садовник. Первым опробовал руту.
  • Уилфред (Шаблон:Lang-en) — горностай, часовой.
  • Септимус (Шаблон:Lang-en) — наследный принц единорогов. Самовлюблён и тщеславен, как все единороги.
  • Дездемона (Шаблон:Lang-en) — главная русалка, живущая в Поющем море. Полное имя — мисс Дездемона Уильямсон Смит-Смит-Браун (Шаблон:Lang-en). Считает себя особой высокого происхождения.

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:Джеральд Даррелл

  1. Шаблон:Cite web
  2. В оригинале, соответственно,— Персиваль Арчибальд Реджинальд Родрик Оскар Теофилус (Шаблон:Lang-en).