Русская Википедия:Гонконгская традиционная система романизации
Шаблон:Системы транскрипции китайских иероглифов Гонконгская традиционная система романизации — система романизации кантонского языка, которая возникла в Гонконге во время британского правления, и с тех пор используется различными государственными службами Гонконга для транскрипции местных имён и географических названий. Система не стандартизована и не имеет официального названия. Транскрипция фонетическая (с точки зрения англоговорящего читателя),[1] но не позволяет воспроизвести кантонский слог из транскрибированного варианта, поскольку не делает различия между согласными с придыханием и без придыхания, а также между многими гласными и дифтонгами. Многие кантонские слова имеют несколько возможных транскрипций в традиционной системе — например, фамилия Шаблон:Lang-zh2 (по-кантонски Чхёнь, Шаблон:IPA) имеет три варианта передачи: Tseun, Tseon и Chun.
Описание системы
Запись инициалей
Передача инициалей (первых согласных слога):
МФА | русская транскрипция | ютпхин | гонконгская традиционная романизация | русская транслитерация | пример (иероглифами) |
Шаблон:IPA- | пх | p | p | п | Sai Ying Pun (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA- | п | b | p | п | Po Lam (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA- | тх | t | t | т | Tuen Mun (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA- | т | d | t | т | Tai O (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA- | кх | k | k | к | Kai Tak (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA- | к | g | k | к | Tai Kok Tsui (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA- | кху | kw | kw | кв | Kwai Chung (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA- | ку | gw | kw | кв | Cha Kwo Ling (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA- | m | m | m | м | Yau Ma Tei (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA- | н | n | n | н | Nam Cheong (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA- | нг | ng | ng | нг | Ngau Tau Kok (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA- | л | l | l | л | Lam Tin (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA- | ф | f | f | ф | Fo Tan (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA- или Шаблон:IPA- | с | s | s или sh | с или ш | So Kon Po (Шаблон:Lang-zh2) Shau Kei Wan (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA- | х | h | h | х | Hang Hau (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA- | йотизация гласной |
j | y или —[i 1] | ю, я, ё | Yau Tong (Шаблон:Lang-zh2) Kau U Fong (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA- | в / — | w | w | в | Wong Tai Sin (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA- или Шаблон:IPA- | чх | с | ch или ts[i 2] | ч или ц | Heng Fa Chuen (Шаблон:Lang-zh2) Yau Yat Tsuen (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA- или Шаблон:IPA- | ч | z | ts | ц | Tsim Sha Tsui (Шаблон:Lang-zh2) |
- ↑ В гонконгской традиционной романизации, слог Шаблон:IPA может передаваться просто как «u».
- ↑ Эта инициаль произносится Шаблон:IPA1 (= [чх]) перед гласными Шаблон:IPA1, Шаблон:IPA1, Шаблон:IPA1 и Шаблон:IPA1, в остальных случаях — Шаблон:IPA1 (= [цх]). Но в гонконгской традиционной системе романизации, она может передаваться и как «ts», и как «ch» независимо от последующей гласной. Примеры: Шаблон:IPA1 — Tsui (Шаблон:Lang-zh2) или Chui (Шаблон:Lang-zh2); Шаблон:IPA1 — Tso (Шаблон:Lang-zh2), но Шаблон:IPA1 — Choi (Шаблон:Lang-zh2).
Запись конечных согласных
Передача конечных согласных слога:
МФА | русская транскрипция | ютпхин | гонконгская традиционная романизация | русская транслитерация | пример (иероглифами) |
-Шаблон:IPA | п | p | p | п | Ap Lei Chau (Шаблон:Lang-zh2) |
-Шаблон:IPA | т | t | t | т | Tsat Tsz Mui (Шаблон:Lang-zh2) |
-Шаблон:IPA | к | k | k | к | Shek O (Шаблон:Lang-zh2) |
-Шаблон:IPA | м | m | m | м | Sham Shui Po (Шаблон:Lang-zh2) |
-Шаблон:IPA | нь | n | n | н | Tsuen Wan (Шаблон:Lang-zh2) |
-Шаблон:IPA | н | ng | ng | нг | Tsing Yi (Шаблон:Lang-zh2) |
Запись слоговых согласных
МФА | русская транскрипция | ютпхин | гонконгская традиционная романизация | русская транслитерация | пример (иероглифами) |
Шаблон:IPA | м | m | м | —[s 1] | — |
Шаблон:IPA | ын | ng | ng | ын | Ng Fan Chau (Шаблон:Lang-zh2) |
- ↑ В гонконгской традиционной системе романизации нет метода передачи слога Шаблон:IPA поскольку этот слог не используется в именах и географических названиях.
Запись гласных
Передача гласных в слогах без конечного звука или с конечной согласной:
МФА | русская транскрипция | ютпхин | гонконгская традиционная романизация | русская транслитерация | пример (иероглифами) |
Шаблон:IPA | а: / а | aa | a или ah | а | Ma Tau Wai (Шаблон:Lang-zh2) Wah Fu Estate (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA | а | a | a, o или u | а, о или у | Tsz Wan Shan (Шаблон:Lang-zh2) Hung Hom (Шаблон:Lang-zh2) Sham Chun River (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA / Шаблон:IPA | э | e | e | е | Che Kung Miu (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA / Шаблон:IPA | и | i | i, ee, z или ze | и | Lai Chi Kok (Шаблон:Lang-zh2) Tat Chee Avenue (Шаблон:Lang-zh2) Tung Tsz (Шаблон:Lang-zh2) Sheung Sze Wan (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA / Шаблон:IPA | о | o | o | о | Wo Che (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA / Шаблон:IPA | у | u | u или oo | у | Kwu Tung (Шаблон:Lang-zh2) Mei Foo (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA / Шаблон:IPA | ё | oe / eo | eu, eo или u | ё или у | Sheung Wan (Шаблон:Lang-zh2) Nam Cheong Street (Шаблон:Lang-zh2) Shun Lee Estate (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA | ю | yu | u или ue | ю | Yu Chau Street (Шаблон:Lang-zh2) Yung Shue Wan (Шаблон:Lang-zh2) |
Запись дифтонгов
МФА | русская транскрипция | ютпхин | гонконгская традиционная романизация | русская транслитерация | пример (иероглифами) |
Шаблон:IPA | а:й | aai | ai | ай | Chai Wan (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA | аи | ai | ai | ай | Mai Po (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA | а:у | aau | au | ау | Shau Kei Wan (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA | ау | au | au | ау | Sau Mau Ping (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA | эй | ei | ei, ee, ai, ay или i | ей, и или ай | Lei Yue Mun (Шаблон:Lang-zh2) Lee On (Шаблон:Lang-zh2) Kam Hay Court (Шаблон:Lang-zh2) Shui Hau Sai Ngan Ma (Шаблон:Lang-zh2) To Li Terrace (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA | иу | iu | iu | иу | Siu Sai Wan (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA | ой | oi | oi или oy | ой | Choi Hung Estate (Шаблон:Lang-zh2) Choy Yee Bridge (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA | уй | ui | ui | уй | Pui O (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA | оу | ou | o | о | Tai Mo Shan (Шаблон:Lang-zh2) |
Шаблон:IPA | ёй | eoi | ui | уй | Ma Liu Shui (Шаблон:Lang-zh2) |
Примечания