Русская Википедия:Гонконгский жестовый язык

Материал из Онлайн справочника
Версия от 17:06, 12 августа 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{язык |имя=Гонконгский жестовый язык |самоназвание= |страны=Гонконг, Китай |регионы= |официальный язык= |число носителей=20.000 (2007) |категория= |классификация= :Китайский жестовый язык :: Шанхайский жестовый язык :::'...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Язык

Гонконгский жестовый язык (Hong Kong Sign Language, Heung Kong Sau Yue, HKSL; Шаблон:Lang-zh) — жестовый язык, который распространён среди глухих[1], проживающих в Гонконге и Китае. Происходит от южного диалекта китайского жестового языка, который в настоящее время является самостоятельным языком.[2]

О диалектах ничего неизвестно. На 40 % схож с китайским жестовым языком и на 42 %-52 % с тайваньским жестовым языком.[3]

Происхождение

Шаблон:Стиль раздела Происхождение гонконгского жестового языка можно проследить примерно с 1949 года, когда группа из 20 случайных глухих человек, которые переехали из Шанхая и Наньцзиня в Гонконг, открыли несколько учебных классов для обучения местных глухих. Главным языком обучения был китайский жестовый язык, что привело к циркуляции китайского языка жестов среди местного общества глухих. Постепенно здесь язык адаптировали и дополнили его своими собственными жестами, связанными с новыми идеями, понятиями или вещами, с которыми сталкивались в своей жизни. Это привело к дальнейшему развитию словаря гонконгского жестового языка. Несколько десятилетий назад местные глухие периодически взаимодействовали со своими зарубежными коллегами, что также подтверждает, что развитие гонконгского жестового языка было в значительной степени связано с китайским жестовым языком. Тем не менее, в течение времени всё больше и больше глухих уехали из Гонконга в за границу с целью путешествовать, учиться или для других социальных целей, привнося в язык новые иностранные жесты после возвращения. Некоторые из этих знаков, наподобие американского неавтоматизированного алфавита, были заимствованы и приняты именно таким образом.[4]

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

  • Fischer, S.; Gong, Q. (2010). «Variation in East Asian sign language structures». In Brentari, Diane. Sign Languages. p. 499. doi:10.1017/CBO9780511712203.023. ISBN 9780511712203.
  • Hong Kong Sign Language (Elementary), (2005). Eds. Chan Yuk-Kuen, Lai Wing-sze, Siu Wai-yan Rebecca. Hong Kong, The Hong Kong Society for the Deaf.

Ссылки

  1. Шаблон:Cite web
  2. Fischer, S.; Gong, Q. (2010). «Variation in East Asian sign language structures». In Brentari, Diane. Sign Languages. p. 499. doi:10.1017/CBO9780511712203.023. ISBN 9780511712203.
  3. Шаблон:Cite web
  4. Hong Kong Sign Language (Elementary), (2005). Eds. Chan Yuk-Kuen, Lai Wing-sze, Siu Wai-yan Rebecca. Hong Kong, The Hong Kong Society for the Deaf.