Русская Википедия:Замок (роман)

Материал из Онлайн справочника
Версия от 22:13, 17 августа 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{другие значения|Замок}} {{Литературное произведение |Название = Замок |Название-оригинал = Das Schloß |Изображение = Kafka Das Schloss 1926.jpg |Подпись изображения = Первое издание романа (1926) |Жанр = роман |Авто...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Другие значения Шаблон:Литературное произведение «За́мок» (Шаблон:Lang-de) — неоконченный роман Франца Кафки, опубликованный посмертно в Мюнхене.

Сюжет

Герой романа, называемый только инициалом К., приезжает в Деревню, управляемую Замком. Сыну младшего кастеляна Замка, который пытается выставить К. из гостиницы, он говорит, что был нанят властями замка в качестве землемера и скоро приедут его помощники. Впрочем, оказывается, что вход в Замок без специального разрешения, которого нет у К., запрещён, а прибывшие некие Артур и Иеремия, которые называют себя его старыми помощниками, совершенно не знакомы К.

С помощью посыльного Варнавы и его сестры Ольги К. попадает в гостиницу для господ из Замка. Там он добивается расположения Фриды, буфетчицы и любовницы высокопоставленного чиновника Кламма. Фрида покидает место буфетчицы и становится невестой К.

К. посещает деревенского старосту. Тот говорит, что после получения из канцелярии Замка распоряжения о подготовке к прибытию К. он сразу же отослал ответ о том, что землемер Деревне не нужен, но, видимо, произошла ошибка, и его письмо попало не в тот отдел, из-за чего в канцелярии не узнали о том, что необходимости в землемере нет. Таким образом, К. не может работать по специальности, и староста предлагает ему занять место школьного сторожа. К. вынужден согласиться.

К. пытается поговорить с Кламмом и долго ожидает его у гостиницы, однако тому удаётся уйти незаметно для К. Секретарь Кламма предлагает К. пройти допрос, но К. отказывается. Тем временем К. со скандалом увольняют с места школьного сторожа, однако он не соглашается с увольнением и остаётся, уволив при этом обоих своих помощников.

Сестра Варнавы Ольга рассказывает К. историю своей семьи (её отец лишился работы и потерял репутацию после того, как её сестра Амалия отвергла непристойное предложение чиновника Сортини). Отказ Амалии и обусловил враждебное отношение многих жителей деревни к семье Варнавы. Отец семьи потерял работу, высматривал сутками чиновников на дороге к Замку, чтобы извиниться перед ними, давал взятки, а Ольге пришлось сидеть в конюшне со слугами Замка. Для Варнавы же работа посыльного (на которую он неофициально устроился) была единственным способом восстановить репутацию семьи, хоть она ему и не нравилась.

Фрида воспринимает общение с семьёй Варнавы как предательство, она решает вернуться на работу в гостиницу и берёт с собой Иеремию (он работает коридорным). Бывшие помощники К. подают на него жалобу в Замке за грубое отношение. Тем временем секретарь Кламма Эрлангер вызывает к себе на приём К., где советует тому поспособствовать возвращению Фриды на должность буфетчицы, потому что Кламм привык к ней. После разговора с Эрлангером уставший К. долго ходит по коридору, тем самым сорвав слугам раздачу документов, так как господа стеснялись выйти из своих номеров.

Пепи, которая временно заменяла Фриду в буфете, рассказывает К. свою правду на всё, то что произошло между К. и Фридой: Фрида использовала его, чтобы вернуть себе былую репутацию возлюбленной Кламма. Когда люди перестали верить в её связь с Кламмом, она ушла из трактира с К., чтобы о ней вновь заговорили. Она использовала свои связи и помощников К. с целью сократить частое пребывание Кламма в трактире. Потом хозяин заведения принял её на работу обратно, поскольку понимал, что в этом случае Кламм снова начнёт посещать трактир. К. не верит Пепи, но очень ей сочувствует. Она предлагает К. жить в комнате горничных вместе с ней и двумя её подругами. Конюх Герстекер предлагает К. работу в конюшне, явно рассчитывая с его помощью добиться чего-то от Эрлангера. Герстекер приводит К. в свой дом. На этом рукопись обрывается.

История создания

Кафка начал работу над романом 22 января 1922 года, в день прибытия на курорт Шпиндлерув-Млин. Первые главы романа были написаны от первого лица и позже переправлены автором. Кафка говорил своему другу Максу Броду, что герой романа К. останется в Деревне до смерти, и, находясь при смерти, получит от Замка сообщение, что до этого находился в Деревне нелегально, но теперь ему наконец даётся разрешение на проживание и работу в ней[1]. 11 сентября 1922 года Кафка в письме Броду сообщил, что прекращает работу над романом и не собирается возвращаться к нему[2].

Несмотря на то, что Кафка завещал уничтожить все свои рукописи, Брод не сделал этого, и в 1926 году «Замок» впервые был опубликован издателем Куртом Вольфом из Мюнхена.

Персонажи романа

  • К. — землемер, «человек лет тридцати».

Жители Деревни

Семья старосты

  • Сельский староста — приветливый, «гладковыбритый толстяк».
  • Мицци — жена старосты, «тихая женщина, больше похожая на тень».

Семья трактирщика (трактир «У моста»)

  • Ханс — трактирщик, хозяин трактира «У моста», бывший конюх.
  • Гардена — трактирщица (трактир «У моста»), в прошлом возлюбленная Кламма.

Семья Варнавы/Барнабаса

  • Варнава/Барнабас — посыльный.
  • Ольга — старшая сестра Варнавы.
  • Амалия — младшая сестра Варнавы.
  • отец и мать

Другие жители

  • Артур — новый помощник К.
  • Иеремия — новый помощник К.
  • Фрида — невеста К., буфетчица в трактире «Господское подворье», любовница Кламма.
  • Учитель — маленький, узкоплечий, держится прямо, но не производит смешное впечатление. У маленького учителя был весьма внушительный вид.
  • Гизза — учительница
  • Лаземан (Бухель) — кожевник.
  • Отто Брунсвик — сапожник, зять Лаземана.
  • Ханс — ученик четвёртого класса, сын Отто Брунсвика
  • Герстекер — возница, «малорослый хромой человечек с измождённым, красным, слезящимся лицом».
  • Шварцер — сын младшего кастеляна, пренебрёгший правом жить в Замке из-за безответной любви к деревенской учительнице. Молодой человек имел «лицо актёра, узкие глаза и густые брови».
  • Трактирщик (трактир «Господское подворье»)

Жители Замка графа Вествеста

  • Кламм (Дупль) — начальник Х канцелярии.
  • Эрлангер — один из первых секретарей Кламма.
  • Мом — секретарь Кламма и Валлабене по Деревне
  • Галатер — чиновник, приславший к К. Иеремию и Артура; «весьма неподвижный мужчина».
  • Фриц — младший кастелян.
  • Сордини — чиновник, итальянец, известен в Деревне как необычайно деятельный человек.
  • Сортини — чиновник, предложение которого яростно отвергла Амалия.
  • Бюргель — секретарь некоего Фридриха; «маленький, благообразный господинчик».

Издания

На языке оригинала

  • Kafka F. Das Schloss. — München, 1926.
    Первое издание, осуществлённое Максом Бродом, рукопись воспроизводилась не полностью.
  • Kafka F. Das Schloss / Hrsg. von M. Pasley. — Frankfurt/Main, 1982.
    Издание в двух томах, полный текст рукописи.

На русском языке

  • Кафка Ф. Замок // Иностранная литература. — 1988. — № 1—3. (Пер. с нем. Р. Я. Райт-Ковалёвой)
  • Кафка Ф. Замок // Нева. — 1988. — № 1-4. (Пер. с нем. Г. Ноткина)
  • Кафка Ф. Избранное: Сборник: Пер. с нем. / Сост. Е. Кацевой; предисл. Д. Затонского. — Шаблон:М.: Радуга, 1989. — 576 с. — ISBN 5-05-002394-7. — (Мастера современной прозы).
  • Кафка Ф. Замок / Пер. с нем. Р. Я. Райт-Ковалёвой; издание подготовили: А. В. Гулыга [отв. ред., авт. послесловия и примечаний] и Р. Я. Райт-Ковалёва. — Шаблон:М.: Наука, 1990. — 222 с. — ISBN 5-02-012742-6. — (Литературные памятники).
  • Замок : [роман] / Франц Кафка ; [пер. с нем. Р.Я. Райт-Ковалёвой]. — Москва : Издательство Аст,2022.-384с.-(эсклюзивная классика).

Постановки и экранизации

В видеоиграх

Grasshopper Manufacture и лично генеральный директор Суда Гоичи анонсировали видеоигру, базирующуюся на сюжете «Замка», под названием «Кураями» (Kurayami)[6]; на июль 2008 года известно лишь, что целевой платформой является Sony PlayStation 3, а игра разрабатывается в жанре Action-adventure. В итоге, игра так и не была издана.

Смотрите также

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Ссылки

Внешние ссылки

  1. The Castle. Шаблон:N. Y., Publisher’s note, 1968 (автор вступительной статьи — Alfred A. Knopf).
  2. The Castle. Schocken Books, Шаблон:N. Y., 1998. Translator’s Preface (переводчик и автор предисловия — Mark Harman).
  3. «Замок» (1989) в интернет-базе польского кино Filmpolski.pl Шаблон:WaybackШаблон:Ref-pl
  4. Шаблон:Cite web
  5. Шаблон:Cite web
  6. Шаблон:Cite web

Шаблон:Выбор языка Шаблон:Кафка