Русская Википедия:Инари-саамский язык
Инари-саамский язык (самоназвание — anarâškielâ) — один из саамских языков. Относится к восточной подгруппе саамской группы финно-угорской ветви уральской языковой семьи.
На инари-саамском языке говорит 300—400 человек, в основном среднего и старшего возраста, проживающих в Финляндии в общине Инари. Это единственный саамский язык, распространённый исключительно на территории Финляндии. Находится под угрозой исчезновения из-за низкой популярности языка среди младшего поколения.
Лингвогеография
Ареал и численность
Наряду с финским, колтта-саамским и северносаамским языками, инари-саамский является официальным языком общины Инари. В частности, на нём говорят в некоторых населённых пунктах, расположенных на берегу озера Инари (в скобках указано инари-саамское название): Неллим (Njellim), Ивало (Avveel), Менесярви (Menišjävri), Репойоки (Riemâšjuuhâ), Тирро (Mosshâš), Инари (Aanaar markkân), Кааманен (Kaamâs), Аксуярви (Ákšujävri), Сюсярви (Čovčjävri), Ииярви (Ijjävri), Севеттиярви (Čevetjävri) и Партакко (Päärtih).
Правовой статус языка
Инари-саамский язык подпадает под действие параграфа 17 действующей Конституции Финляндии, согласно которому саамское население имеет право на сохранение и развитие своего языка и своей культуры. В этом же параграфе Конституции закреплено право саамов пользоваться своим родным языком в органах власти[1].
История
Первой книгой на инари-саамском языке стала Anar sämi kiela aapis kirje ja doctor Martti Lutherus Ucca katkismus, написанная и переведённая в 1859 году Эдвардом Вильгельмом Боргом. Однако началом инари-саамской письменности считается перевод истории Библии, осуществленный в 1906 году Лаури Арвидом Итконеном, который ранее уже переводил книги (в том числе труды Мартина Лютера и англиканского епископа Джона Райла) на этот язык. После этого тексты на инари-саамском долгое время появлялись только в трудах лингвистов — в частности, Франса Эймя и Эркки Итконена. Многочисленная литература на инари-саамском стала выходить лишь в последние годы, во многом благодаря поддержке Саамского парламента Финляндии.
В 1986 году была основана организация Anarâškielâ servi («Ассоциация инари-саамского языка»). Ассоциация издала много книг, учебников, календарь и т. д.
С 1992 года саамы в Саамском регионе Финляндии — на территории своего традиционного проживания (общины Энонтекиё, Утсйоки, Инари и северная часть Соданкюля) — получили право использовать свой язык в качестве официального. Осуществляется государственная поддержка сохранения языка. Все официальные объявления в Инари, которая является единственной в Финляндии четырёхъязычной коммуной, публикуются на финском, северносаамском, инари-саамском и колтта-саамском языках. Несмотря на это, лишь около 10 % чиновников в этом районе может обслуживать население, говорящее на инари-саамском языке, а остальные 90 % используют финский.
Событием в истории языка стало использование его рэпером Миккалом Мороттая (выступает под псевдонимом Amoc). 6 февраля 2006 года (в Национальный день саамов) Мороттая выпустил первый полнометражный диск на инари-саамском языке.
В 1997 году была создана программа «погружения в язык» для детей от 3 до 6 лет в детских садах Инари и Ивало.
С 2007 года издаётся распространяемая через интернет газета Kierâš online на инари-саамском языке.
По мнению министра юстиции Финляндии Анны-Майи Хенрикссон, высказанному в сентябре 2011 года, саамские языки в Финляндии находятся под угрозой исчезновения. Аналогичного мнения по этой проблемы придерживается Саамский парламент Финляндии, представители которого считают усилия государства по сохранению саамских языков недостаточными, отмечают нехватку кадровых и материальных ресурсов, в том числе учебно-методических материалов[2].
В настоящее время (2011) в Финляндии во многих детских садах и школах Саамского региона для изучения саамских языков используется методика «языковых гнёзд». Общий смысл этой системы заключается в том, что и обучение, и общение детей между собой и с преподавателями проходят в условиях полного языкового погружения в изучаемый язык. В дошкольных учреждениях Саамского региона, в которых применяется эта система, дети говорят только по-саамски. В инари-саамских школах в нулевых, первых и вторых классах школы образование также ведётся только на саамских языках, затем, постепенно, некоторые предметы начинают преподавать на финском языке; в шестом классе число предметов на финском достигает примерно половины от их общего числа; однако, в целом, с преподаванием предметов на этом языке имеются существенные трудности, поскольку не хватает преподавателей и учебных материалов[2].
7 мая 2013 года на сайте «YLE Sápmi», филиала национальной телерадиовещательной компании Финляндии «Yle», было опубликовано первое новостное сообщение на инари-саамском языке[3].
Письменность
В инари-саамском языке используется расширенная версия латинского алфавита. Алфавит, использующийся в настоящее время, в 1996 году получил статус официального.
A/a, (Â/â), B/b, C/c, Č/č, D/d, Đ/đ, E/e, F/f, G/g, H/h, I/i, J/j, K/k, L/l, M/m, N/n, O/o, P/p, R/r, S/s, Š/š, T/t, U/u, V/v, Y/y, Z/z, Ž/ž, Ä/ä, (Á/á).
Произношение букв такое же, как в карельском языке. Đ соответствует звонкому зубному фрикативу (как в английском «the»). Q/q, W/w, X/x, Å/å и Ö/ö используются в словах иностранного происхождения. Á традиционно произносится как среднее между /a/ и /ä/, В современном инари-саамском разница между á и ä утрачена, однако в текстах они считаются разными буквами.
Ä используется:
- в первом слоге слова, если во втором слоге этого слова есть e или i,
- в односложных словах (наряду с á),
- в дифтонге iä.
Ä не используется в дифтонге uá.
Лингвистическая характеристика
Морфология
В инари-саамском языке 9 падежей: именительный, родительный, винительный, местный, иллатив, комитатив, абессив, изобразительный и частичный. Родительный и винительный часто совпадают.
Частичный падеж непродуктивен и употребляется только в единственном числе. Кроме того, в отличие от финского языка, в инари-саамском языке частичный падеж не используется для образования дополнений переходных глаголов. Поэтому Mun puurâm leeibi можно перевести на финский и как Minä syön leivän («Я ем этот хлеб» в смысле «я ем именно этот кусок хлеба») и как Minä syön leipää («Я ем хлеб» в смысле «хлеб — это моя обычная еда»).
Местоимение
Личные местоимения имеют три числа — единственное, двойственное и множественное. В таблице приведены личные местоимения в именительном и родительном/винительном падежах.
перевод | Именительный | перевод | Родительный | |
---|---|---|---|---|
1-е лицо (ед. ч.) | я | mun | мой | muu |
2-е лицо (ед. ч.) | ты | tun | твой | tuu |
3-е лицо (ед. ч.) | он, она | sun | его, её | suu |
1-е лицо (дв.ч.) | мы (двое) | muoi | наш | munnuu |
2-е лицon (дв.ч.) | вы (двое) | tuoi | ваш | tunnuu |
3-е лицо (дв.ч.) | они (двое) | suoi | их | sunnuu |
1-е лицо (мн.ч.) | мы | mij | наш | mii |
2-е лиц (мн.ч.) | вы | tij | ваш | tii |
3-е лицо (мн.ч.) | они | sij | их | sii |
В следующей таблице представлено склонение личных местоимений первого лица двойственного и множественного числа:
Единственное | Двойственное | Множественное | |
---|---|---|---|
Именительные | mun | muoi | mij |
Родительный/винительный | muu | munnuu | mii |
Местный | must, muste | munnust | mist, miste |
Иллатив | munjin | munnui | mijjân |
Комитатив | muuin, muin | munnuin, munnuuin | miiguim |
Абессив | muuttáá | munnuuttáá | miitttáá |
Изобразительный | munen | munnun | minen |
Частичный | muđe | munnud? | miđe? |
Глагол
В инари-саамском глаголы имеют следующие формы:
- 3 лица: первое, второе и третье;
- 5 наклонений: изъявительное, повелительное, условное, потенциальное и оптативное;
- 3 числа: единственное, двойственное и множественное;
- 4 формы времени: 2 простых (прошедшее и непрошедшее) и 2 сложных (перфект и давнопрошедшее время).
В инари-саамском, как и в других саамских языках, а также в финском и эстонском, существуют отрицательные глаголы. Они спрягаются по наклонениям (изъявительное, повелительное и оптативное), лицам (первое, второе и третье) и числам (единственное, двойственное и множественное).
Изъявительное Повелительное Оптативное ед. дв. мн. ед. дв. мн. ед. дв. мн. 1 jie'm ián ep 1 - - 1 iällum iäl'loon iällup 2 jie'h eppee eppeđ 2 ele ellee elleđ 2 ele ellee elleđ 3 ij iä'vá iä 3 - - 3 iä'lus iällus iällus
Примечания
Литература
- Itkonen, Erkki. Inarilappisches Wörterbuch. Lexica societatis fenno-ugricae: 20. Suomalais-ugrilainen seura. Helsinki. ISBN 951-9019-94-4.
- Sammallahti, Pekka. Morottaja, Matti. Säämi-suoma sänikirje. Inarinsaamelais-suomalainen sanakirja. Girjegiisá. Ykkösoffset Oy, Vaasa 1993. ISBN 951-8939-27-6.
- Olthuis, Marja-Liisa. Kielâoppâ. Inari : Sämitigge, 2000.
- Østmo, Kari. Sämikielâ vieres kiellân vuáðuškoovlâst. Helsinki : Valtion painatuskeskus, 1988.
Ссылки
Шаблон:Языковой раздел Шаблон:Wiktionarycat
- Sámi Language Act
- Salminen, Tapani. Красная книга исчазающих языков ЮНЕСКО 1993.
- Краткий инари-английский словарь (233 слов)
- Видеоклип о сохранении инари-саамского языка
- Информация о языке
- Мороттая рассказывает о себе на инари-саамском языке (mp3)
- ↑ Конституция Финляндии. № 731/1999, с поправками до № 802/2007 включительно Шаблон:Wayback: неофициальный перевод // Сайт Министерства юстиции Финляндии.
- ↑ 2,0 2,1 Ошибка цитирования Неверный тег
<ref>
; для сносокПасанен
не указан текст - ↑ Шаблон:Cite web