Английская Википедия:*H₂éwsōs

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Italic title Шаблон:Short description Шаблон:Infobox deity

*H₂éwsōs or *Haéusōs (PIE: lit. 'the dawn') is the reconstructed Proto-Indo-European name of the dawn goddess in the Proto-Indo-European mythology.Шаблон:Snf

*H₂éwsōs is believed to have been one of the most important deities worshipped by Proto-Indo-European speakers due to the consistency of her characterization in subsequent traditions as well as the importance of the goddess Uṣas in the Rigveda.Шаблон:Sfn[1][2]

Her attributes have not only been mixed with those of solar goddesses in some later traditions, most notably the Baltic sun-deity Saulė, but have subsequently expanded and influenced female deities in other mythologies.

Name

Etymology

The reconstructed Proto-Indo-European name of the dawn, *h₂éwsōs, derives the verbal root *h₂(e)wes- ('to shine, glow red; a flame') extended by the suffix -ós-. The same root also underlies the word for 'gold', *h₂ews-om (lit. 'glow'), inherited in Latin aurum, Old Prussian ausis, and Lithuanian áuksas.[3]

The word for the dawn as a meteorological event has also been preserved in Balto-Slavic *auṣ(t)ro (cf. Lith. aušrà 'dawn, morning light', PSlav. *ȕtro 'morning, dawn', OCS za ustra 'in the morning'),Шаблон:Efn in Sanskrit uṣar ('dawn'), or in Ancient Greek αὔριον ('tomorrow').Шаблон:SfnШаблон:SfnШаблон:Sfn[4]

A derivative adverb, *h₂ews-teros, meaning 'east' (lit. 'toward the dawn'), is reflected in Latvian àustrums ('east'), Avestan ušatara ('east'), Italic *aus-tero- (cf. Latin auster 'south wind, south'), Old Church Slavonic ustrŭ ('summer'), and Germanic *austeraz (cf. Old Norse austr, English east, MHG oster).[5] The same root seems to be preserved in the Baltic names for the northeast wind: Lith. aūštrinis and Latv. austrenis, austrinis, austrinš.[6][7] Also related are the Old Norse Austri, described in the Gylfaginning as one of four dwarves that guard the four cardinal points (with him representing the east),[8] and Austrvegr ('The Eastern Way'), attested in medieval Germanic literature.[9]

Epithets

A common epithet associated with the Dawn is *Diwós Dhuǵh₂tḗr, the 'Daughter of Dyēus', the sky god.[10] Cognates stemming from the formulaic expression appear in the following traditions: 'Daughter of Heaven' in the Rigveda (as an epithet of Uṣas), 'Daughter of Zeus' (probably associated with Ēṓs in pre-Homeric Greek), 'Daughter of Dievas' (an epithet transferred to a Sun-goddess in the Lithuanian folklore).[11] Also in northern Albanian folk beliefs Prende, a dawn goddess,Шаблон:Sfn is regarded as the daughter of the sky god Zojz.Шаблон:Sfn

Depiction

Eternal rebirth

The Dawn-goddess is sometimes portrayed as un-ageing and her coming as an eternal rebirth. She is Шаблон:Lang ('early-born', 'born in the morning') as an epithet of Eos in the Ancient Greek Iliad, and the Ancient Indian Rigveda describes Uṣas, the daughter of Dyáuṣ, as being born from the harnessing of the Aśvins, the divine horse twins driving the chariot of the sun.Шаблон:Sfn

Colours

A widespread characteristic given to the dawn h₂éwsōs is her 'brilliance' and she is generally described as a 'bringer of light'.Шаблон:Sfn Various cognates associated with the dawn-goddess indeed derive from the Proto-Indo-European root *bheh₂-, meaning 'to glow, shine'.Шаблон:Sfn The Vedic Uṣas is described as bhānty Usásah ('the Dawns shine'), the Avestan Ušå as uši ... bāmya ('shining dawn')Шаблон:Efn and the Greek Ēṓs as φαινόλις ('light-bringing'),Шаблон:Sfn φαεσίμβροτος ('shining on mortals'),[12] or λαμπρο-φαής ('bright-shining'),[13][14] attested in an Orphic hymn to the Dawn.

h₂éwsōs is usually associated with the natural colours of the dawn: gold, saffron-yellow, red, or crimson. The Dawn is 'gold-coloured' (híraṇya-varṇā) in the Rigveda, 'the golden-yellow one' (flāua) in Ovid's Amores, and 'gold-throned' (khrysóthronos; χρυσόθρονος) in a Homeric formula.Шаблон:Sfn In Latvian folk songs, Saulė and her daughter(s) are dressed of shawls woven with gold thread, and Saulė wears shoes of gold, which parallels Sappho describing Ēṓs as 'golden-sandalled' (khrysopédillos; χρυσοπέδιλλος).Шаблон:Sfn

Ēṓs is also 'saffron-robed' (κροκόπεπλος) in Homeric poems,Шаблон:Sfn while Uṣás wears crimson (rose-red) garments and a "gleaming gold" veil.[15][16] The Hindu goddess is also described as a red dawn shining from afar; "red, like a mare", she shoots "ruddy beams of light", "yokes red steeds to her car" or "harnesses the red cows" in the Samaveda.[17] Saffron-yellow, red and purple are colours also associated with the Dawn by the Latin poet Ovid.Шаблон:SfnШаблон:Efn

The Baltic Sun-goddess Saulė has preserved some of the imagery of h₂éwsōs, and she is sometimes portrayed as waking up 'red' (sārta) or 'in a red tree' during the morning.Шаблон:Sfn Saulé is also described as being dressed in clothes woven with "threads of red, gold, silver and white".[18]Шаблон:Efn In the Lithuanian tradition, the sun is portrayed as a "golden wheel" or a "golden circle" that rolls down the mountain at sunset.[19] Also in Latvian riddles and songs, Saule is associated with the color red, as if to indicate the "fiery aspect" of the sun: the setting and the rising sun are equated with a rose wreath and a rose in bloom, due to their circular shapes.[20][21][22]Шаблон:EfnШаблон:Efn

According to Russian folklorist Alexander Afanasyev, the figure of the Dawn in Slavic tradition is varied: she is described in a Serbian folksong as a maiden sitting on a silver throne in the water, her legs of a yellow color and her arms of gold;[23] in a Russian saying, the goddess Zorya is invoked as a "красная девица" (krasnaya dyevitsa, "red maiden");[24] in another story, the "red maiden" Zorya sits on a golden chair and holds a silver disk or mirror (identified as the sun);[25] in another, a maiden sits on a white-hot stone (Alatyr) in Buyan, weaving red silk in one version, or the "rose-fingered" Zorya, with her golden needle, weaves over the sky a veil in rosy and "blood-red" colours using a thread of "yellow ore".[26]Шаблон:EfnШаблон:Efn She is also depicted as a beautiful golden-haired queen who lives in a golden kingdom "at the edge of the White World", and rows through the seas with her golden oar and silver boat.[27]

Movements

h₂éwsōs is frequently described as dancing: Uṣas throws on embroidered garments 'like a dancer' (nṛtūr iva), Ēṓs has 'dancing-places' (χοροί) around her house in the East, Saulė is portrayed as dancing in her gilded shoes on a silver hill, and her fellow Baltic goddess Aušrinė is said to dance on a stone for the people on the first day of summer.Шаблон:SfnШаблон:Sfn According to a Bulgarian tradition, on St. John's Day, the sun dances and "whirls swords about" (sends rays of light), whereas in Lithuania the Sun (identified as female) rides a car towards her husband, the Moon, "dancing and emitting fiery sparks" on the way.[28]

The spread hand as the image of the sun's rays in the morning may also be of Proto-Indo-European origin.Шаблон:Sfn The Homeric expressions 'rose-armed' (rhodópēkhus; ῥοδόπηχυς) and 'rosy-fingered Dawn' (rhododáktylos Ēṓs; ῥοδοδάκτυλος Ἠώς), as well as Bacchylides' formula 'gold-armed' (khrysopakhús; χρυσοπαχύς), can be semantically compared with the Vedic formulas 'golden-handed' (híraṇyapāṇi-; हिरण्यपाणि) and 'broad-handed' (pṛthúpāṇi-; पृथुपाणि).Шаблон:Sfn They are also similar with Latvian poetic songs where the Sun-god's fingers are said to be 'covered with golden rings'.Шаблон:Sfn According to Martin L. West, "the 'rose' part is probably a Greek refinement."Шаблон:Sfn

Another trait ascribed to the Dawn is that she is "wide-shining" or "far-shining" - an attribute possibly attested in Greek theonym Euryphaessa ("wide-shining") and Sanskrit poetic expression urviyắ ví bhāti ('[Ushas] shines forth/shines out widely').Шаблон:Sfn[29]

Dwelling

Another common trait of the Dawn goddess is her dwelling, generally situated on an island in the Ocean, or sometimes in an Eastern house.Шаблон:Sfn

In Greek mythology, Ēṓs is described as living 'beyond the streams of Okeanos at the ends of the earth'.[30] A more precise location is given in the Odyssey, by poet Homer: in his narration, Odysseus tells his audience that the Aeaean isle is "where is the dwelling of early Dawn and her dancing-lawns, and the risings of the sun".[31]

In Slavic folklore, the home of the Zoryas was sometimes said to be on Bouyan (or Buyan), an oceanic island paradise where the Sun dwelt along with his attendants, the North, West and East winds.Шаблон:Sfn

The Avesta refers to a mythical eastern mountain called Ušidam- ('Dawn-house').Шаблон:Sfn The Yasnas also mention a mountain named Ušidarɘna, possibly meaning "crack of dawn" (as a noun)[32] or "having reddish cracks" (as an adjective).[33]

In a myth from Lithuania, a man named Joseph becomes fascinated with Aušrinė appearing in the sky and goes on a quest to find the 'second sun', who is actually a maiden that lives on an island in the sea and has the same hair as the Sun.Шаблон:Sfn In the Baltic folklore, Saulė is said to live in a silver-gated castle at the end of the sea,[34] located somewhere in the east,[6] or to go to an island in the middle of the sea for her nocturnal rest.[35] In folksongs, Saule sinks into the bottom of a lake to sleep at night, in a silver cradle "in the white seafoam".[36]Шаблон:EfnШаблон:Efn

Vehicle

Carrier

The Dawn is often described as driving some sort of vehicle, probably originally a wagon or a similar carrier, certainly not a chariot as the technology appeared later within the Sintashta culture (2100–1800 BC), generally associated with the Indo-Iranian peoples.Шаблон:Sfn[37] In the Odyssey, Ēṓs appears once as a charioteer, and the Vedic Uṣas yokes red oxen or cows, probably pictorial metaphors for the red clouds or rays seen at morning light.Шаблон:Sfn The vehicle is portrayed as a biga or a rosy-red quadriga in Virgil's Aeneid and in classical references from Greek epic poetry and vase painting, or as a shining chariot drawn by golden-red horses.[38] According to Albanian folk beliefs the dawn goddess Prende is pulled across the sky in her chariot by swallows, called Pulat e Zojës "the Lady's Birds", which are connected to the chariot by the rainbow (Ylberi) that the people also call Brezi or Shoka e Zojës "the Lady's Belt".Шаблон:Sfn

Saulė, a sun-goddess syncrethized with the Dawn, also drives a carriage with copper-wheels,[39] a "gleaming copper chariot"[40] or a golden chariot[41] pulled by untiring horses, or a 'pretty little sleigh' (kamaņiņa) made of fish-bones.Шаблон:Sfn[42] Saulė is also described as driving her shining car on the way to her husband, the Moon.[28] In other accounts, she is said to sail the seas on a silver[43] or a golden boat,[40] which, according to legend, is what her chariot transforms into for her night travels.[6][44] In a Latvian folksong, Saule hangs her sparkling crown on a tree in the evening and enters a golden boat to sail away.[45]

In old Slavic fairy tales, the Dawn-Maiden (Zora-djevojka) "sails the sea in the early morning in her boat of gold with a silver paddle" (alternatively, a silver boat with golden oars)[27] and sails back to Buyan, the mysterious island where she dwells.[46]

Horses

The Dawn's horses are also mentioned in several Indo-European poetical traditions. Homer's Odyssey describes the horses of Ēṓs as a pair of swift steeds named Lampos and Phaethon, and Bacchylides calls her 'white-horsed Dawn' (λεύκιππος Ἀώς).Шаблон:Sfn The vehicle is sometimes portrayed as being drawn by golden-red horses. The colours of Dawn's horses are said to be "pale red, ruddy, yellowish, reddish-yellow" in the Vedic tradition.[47]

Baltic sun-goddess Saulė's horses are said to be of a white color;[6] in other accounts they amount to three steeds of golden, silver and diamond colors.[28] In Latvian dainas (folk songs), her horses are described as yellow, of a golden or a fiery color.[44] The sun's steeds are also portrayed as having hooves and bridles of gold in the dainas, and as golden beings themselves or of a bay colour, "reflect[ing] the hues of the bright or the twilight sky".[48] When she begins her nocturnal journey through the World Sea, her chariot changes into a boat and "the Sun swims her horses",[49] which signifies that "she stops to wash her horses in the sea".[50] Scholarship points that the expressions geltoni žirgeliai or dzelteni kumeliņi ('golden' or 'yellow horses'), which appear in Latvian dainas, seem to be a recurrent poetic motif.[21]

Although Zorya of Slavic mythology does not appear to feature in stories with a chariot or wagon pulled by horses, she is still described in a tale as preparing the "fiery horses" of her brother, the Sun, at the beginning and at the end of the day.[51]

Role

Opener of the doors of heaven

h₂éwsōs is often depicted as the opener of the doors or gates of her father the heaven (*Dyēus): the Baltic verse pie Dieviņa namdurēm ('by the doors of the house of God'), which Saulė is urged to open to the horses of the son(s) of God, is lexically comparable with the Vedic expression dvā́rau ... Diváḥ ('doors of Heaven'), which Uṣas opens with her light.Шаблон:Sfn Another parallel could be made with the 'shining doors' (θύρας ... φαεινάς) of the home of Ēṓs, behind which she locks up her lover Tithonus as he grows old and withers in Homer's Hymn to Aphrodite.[30]

A similar poetic imagery is present among Classical poets, although some earlier Greek source may lie behind these.Шаблон:Sfn In Ovid's Metamorphoses, Aurōra opens the red doors (purpureas fores) to fill her rosy halls,[52] and in Nonnus' Dionysiaca the Dawn-goddess shakes off her sleep and leaves Kephalos' repose in order to 'open the gates of sunrise' (ἀντολίης ὤιξε θύρας πολεμητόκος Ἠώς).[53]

Other reflexes may also be present in other Indo-European traditions. In Slavic folklore, the goddess of the dawn Zorya Utrennyaya open the palace's gates for her father Dažbog's (a Slavic Sun god) journey during the day. Her sister Zorya Vechernyaya, the goddess of dusk, closes them at the end of the day.Шаблон:Sfn[54] In a passage of the Eddas about Dellingr, a Norse deity of light, a dwarf utters a charm or incantation in front of 'Delling's doors' (fyr Dellings durum), which apparently means "at dawn".[55][56]

According to scholarship, Lithuanian folklore attests a similar dual role for luminous deities Vakarine and Ausrine, akin to Slavic Zoryas (although it lacks the door imagery):[57][58] Vakarine, the Evening Star, made the bed for solar goddess Saulė, and Aušrinė, the Morning Star, lit the fire for her as she prepared for another day's journey.[6] In another account, they are Saulé's daughters and tend their mother's palace and horses.[59]

Reluctant bringer of light

In Indo-European myths, h₂éwsōs is frequently depicted as a reluctant bringer of light for which she is punished.Шаблон:SnfШаблон:Sfn This theme is widespread in the attested traditions: Ēṓs and Aurōra are sometimes unwilling to leave her bed, Uṣas is punished by Indra for attempting to forestall the day, and Auseklis did not always rise in the morning, as she was said to be locked up in a golden chamber or in Germany sewing velvet skirts.Шаблон:Sfn

The Divine Twins are often said to rescue the Dawn from a watery peril, a theme that emerged from their role as the solar steeds.Шаблон:SfnШаблон:Snf

Evidence

Dawn-goddesses

Файл:Guercino 001.jpg
Aurora (1621) by Guercino

Cognates stemming from the root *h₂éwsōs and associated with a dawn-goddess are attested in the following mythologies:

Epithets

The formulaic expression "Daughter of Dyēus" is attested as an epithet attached to a dawn-goddess in several poetic traditions:

Poetic and liturgic formula

An expression of formulaic poetry can be found in the Proto-Indo-European expression *h₂(e)ws-sḱeti ("it dawns"), attested in Lithuanian aušta and aũšti,[88] Latvian àust, Avestan usaitī, or Sanskrit ucchāti.Шаблон:Sfn[89]Шаблон:Efn The poetic formula 'the lighting dawn' is also attested in the Indo-Iranian tradition: Sanskrit uchantīm usásam, and Young Avestan usaitīm uṣ̌ā̊ŋhəm.[60] A hapax legomenon uşád-bhiḥ (instr. pl.) is also attested.[90]

Other remnants of the root *h₂éws- are present in the Zoroastrian prayer to the dawn Hoshbām,Шаблон:Sfn and in Ušahin gāh (the dawn watch),[91] sung between midnight and dawn.Шаблон:Sfn[92] In Persian historical and sacred literature, namely, the Bundahishn, in the chapter about the genealogy of the Kayanid dynasty, princess Frānag, in exile with "Frēdōn's Glory" after escaping her father's murderous intentions, promises to give her firstborn son, Kay Apiweh, to "Ōšebām". Ōšebām, in return, saves Franag.[93] In the Yasht about Zam, the Angel of the Munificent Earth, a passage reads upaoṣ̌ā̊ŋhə ('situated in the rosy dawn'), "a hypostatic derivation from unattested **upa uṣ̌āhu 'up in the morning light(s)'".[94]

A special carol, zorile ("dawn"), was sung by the colindători (traditional Romanian singers) during funerals, imploring the Dawns not be in a hurry to break, or begging them to prevent the dead from departing this world.Шаблон:Sfn[95] The word is of Slavic origin, with the term for 'dawn' attached to the Romanian article -le.Шаблон:Sfn

Stefan Zimmer suggests that Welsh literary expression ym bronn y dyd ("at the breast/bosom of the day") is an archaic formula possibly referring to the Dawn goddess, who bared her breast.[96]

Legacy

Scholars have argued that the Roman name Aurēlius (originally Ausēlius, from Sabine *ausēla 'sun') and the Etruscan sun god Usil (probably of Osco-Umbrian origin) may be related to the Indo-European word for the dawn.Шаблон:SfnШаблон:Sfn[97] A figure in Belarusian tradition named Аўсень (Ausenis) and related to the coming of spring is speculated to be cognate to *Haeusos.[98]

Remnants of the root *haeus and its derivations survive in onomastics of the Middle Ages. A medieval French obituary from the 12th century, from Moissac, in Occitania, registers compound names of Germanic origin that contain root Aur- (e.g., Auraldus) and Austr- (e.g., Austremonius, Austrinus, Austris).[99] Names of Frankish origin are attested in a "polyptyque" of the Abbey of Saint-Germain-des-Prés, containing aust- (sometimes host- or ost-) and austr- (or ostr- > French out-).[100] Germanic personal names in Galicia and Iberian toponyms with prefix aus-, astr- and aust- (> ost-) also attest the survival of the root well into medieval times.[101][102][103][104]

A character named Gwawrdur is mentioned in the Mabinogion tale of Culhwch and Olwen. Stefan Zimmer suggests either a remnant of the Dawn goddess or a name meaning "(with) the color of steel", since gwawr may also mean 'color, hue, shade'.[105] The name also appears in the Canu Aneirin under the variants Gwardur, Guaurud, Guaurdur, (G)waredur, or (G)waledur.[106] All of these stem from the Middle Welsh gwawr ('dawn'; also 'hero, prince'). According to linguist Ranko Matasović, the latter derives from Proto-Celtic *warī- ('sunrise, east', cf. MIr. fáir), itself from the PIE root *wōsr- ('Spring').[107]

In Albanian folk beliefs, Prende, who had been worshiped in northern Albania until recent times, is the dawn goddess, whose name traces back to PIE *pers-é-bʰ(h₂)n̥t-ih₂ "she who brings the light through", from which also the Ancient Greek Шаблон:Lang (Persephatta), a variant of Шаблон:Lang (Persephone), is considered to have regularly descended.Шаблон:SfnШаблон:Sfn In Albanian folklore Prende is also called Afër-ditaШаблон:Sfn – an Albanian phrase meaning "near day", "the day is near", or "dawn"Шаблон:SfnШаблон:Sfn – which is used as a native term for the planet Venus:Шаблон:SfnШаблон:Sfn (h)ylli i dritës, Afërdita "the Star of Light, Afërdita" (i.e. Venus, the morning star)Шаблон:Sfn and (h)ylli i mbrëmjes, Afërdita (i.e. Venus, the evening star).Шаблон:Sfn The Albanian imperative form afro dita 'come forth the day/dawn' traces back to Proto-Albanian *apro dītā 'come forth brightness of the day/dawn', from PIE *h₂epero déh₂itis.Шаблон:Sfn According to linguist Václav Blažek, the Albanian word (h)yll ("star") finds a probable ultimate etymology in the root *h₂ews- ('dawn'), specifically through *h₂ws-li ('morning-star'), which implies the quite natural semantic evolution 'dawn' > 'morning star' > 'star'.Шаблон:Sfn

Influences

According to Michael Witzel, the Japanese goddess of the dawn Uzume, revered in Shinto, was influenced by Vedic religion.[108] It has been suggested by anthropologist Kevin Tuite that Georgian goddess Dali also shows several parallels with Indo-European dawn goddesses.[109]

A possible mythological descendant of the Indo-European dawn goddess may be Aphrodite, the Greek goddess of love and lust. Scholars posit similarities based on her connection with a sky deity as her father (Zeus or Uranus) and her association with red and gold colours. In the Iliad, Aphrodite is hurt by a mortal and seeks solace in her mother's (Dione) bosom. Dione is seen as a female counterpart to Zeus and is thought to etymologically derive from Proto-Indo-European root *Dyeus.[110][111]

Footnotes

Шаблон:Notelist

References

Шаблон:Reflist

Bibliography

Шаблон:Refbegin

Шаблон:Refend

Further reading

External links

Шаблон:Wiktionary

Шаблон:Indo European Mythology

  1. Шаблон:Cite book
  2. Шаблон:Cite book
  3. Шаблон:Harvnb; Шаблон:Harvnb; Шаблон:Harvnb
  4. Pronk, Tijmen. "Old Church Slavonic (j)utro, Vedic uṣár- 'daybreak, morning'". In: L. van Beek, M. de Vaan, A. Kloekhorst, G. Kroonen, M. Peyrot & T. Pronk (eds.) Farnah: Indo-Iranian and Indo-European studies in honor of Sasha Lubotsky. Ann Arbor: Beech Stave Press. 2018. pp. 298-306. Шаблон:ISBN
  5. Шаблон:Harvnb; Шаблон:Harvnb; Шаблон:Harvnb
  6. 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 Шаблон:Cite journal
  7. 7,0 7,1 Шаблон:Cite journal
  8. Shipley, Joseph Twadell. The Origins of English Words: A Discursive Dictionary of Indo-European Roots. Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press. 1984. p. 237. Шаблон:ISBN
  9. MUCENIECKS, André Szczawlinska. "A ideia de leste nas fontes escandinavas: um estudo de conceituação histórico-geográfica". in: Revista Signum, 2015, vol. 16, n.3, pp. 97-125. [1] (in Brazilian Portuguese)
  10. Шаблон:Harvnb; Шаблон:Harvnb
  11. Шаблон:Harvnb; Шаблон:Harvnb
  12. Macedo, José Marcos; Kölligan, Daniel; Barbieri, Pedro. Πολυώνυμοι. A Lexicon of the Divine Epithets in the Orphic Hymns. Würzburg University Press, 2021. p. 183. Шаблон:ISBN.
  13. Шаблон:Cite journal
  14. Macedo, José Marcos; Kölligan, Daniel; Barbieri, Pedro. Πολυώνυμοι. A Lexicon of the Divine Epithets in the Orphic Hymns. Würzburg University Press, 2021. p. 116. Шаблон:ISBN.
  15. Andrews, Tamra. Dictionary of Nature Myths: Legends of the Earth, Sea, and Sky. Oxford University Press. 1998. p. 53. Шаблон:ISBN
  16. Lurker, Manfred. The Routledge Dictionary Of Gods Goddesses Devils And Demons. Routledge. 2004. p. 192. Шаблон:ISBN
  17. Шаблон:Cite book
  18. Andrews, Tamra. Dictionary of Nature Myths: Legends of the Earth, Sea, and Sky. Oxford University Press. 1998. p. 169. Шаблон:ISBN
  19. Razauskas, Dainius. 2012. "Iš Baltų Mitinio Vaizdyno Juodraščių: SAULĖ.(Lithuanian)." Folk Culture 135 (3): 16-41. Шаблон:ISSN
  20. Vaitkevičienė, Daiva. Ugnies metaforos: Lietuvių ir latvių mitologijos studija. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. 2001. pp. 36-37, 174-175. Шаблон:ISBN
  21. 21,0 21,1 Laurinkiene, Nijole. "Saulės ir metalų kultas bei mitologizuotoji kalvystė: Metalų laikotarpio idėjų atšvaitai baltų religijoje ir mitologijoje" [CULT OF THE SUN AND METALS AND MYTHOLOGIZED BLACKSMITHING: REFLECTIONS OF THE IDEAS OF THE METAL AGES IN BALTIC RELIGION AND MYTHOLOGY]. In: Būdas, 2019, Nr. 5 (188), p. 51.
  22. VAITKEVIČIENĖ, D. (2003). "The Rose and Blood: Images of Fire in Baltic Mythology". In: Cosmos (The Journal of the Traditional Cosmology Society) 19, No 1, pp. 24-27.
  23. Афанасьев, А.Н. Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов. Том 1. Moskva: Izd. K. Soldatenkova 1865. pp. 82-83. (In Russian) [2]
  24. Афанасьев, А.Н. Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов. Том 1. Moskva: Izd. K. Soldatenkova 1865. pp. 84-85. (In Russian) [3]
  25. Афанасьев, А.Н. Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов. Том 1. Moskva: Izd. K. Soldatenkova 1865. p. 198. (In Russian) [4]
  26. Афанасьев, А.Н. Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов. Том 1. Moskva: Izd. K. Soldatenkova 1865. pp. 223-224. (In Russian) [5]
  27. 27,0 27,1 Kos-Lajtman, Andrijana; Horvat, Jasna. "Utjecaj ruskih mitoloških i usmenoknjiževnih elemenata na diskurs Priča iz davnine Ivane Brlić-Mažuranić" [Influence of Russian mythological and oral literary elements on the discourse of Priče iz davnine by Ivana Brlić-Mažuranić]. In: Zbornik radova Petoga hrvatskog slavističkog kongresa. 2012. p. 160.
  28. 28,0 28,1 28,2 Ralston, William Ralston Shedden. The songs of the Russian people, as illustrative of Slavonic mythology and Russian social life. London: Ellis & Green. 1872. p. 242.
  29. Massetti, Laura. "Once Upon a Time a *Sleeping Beauty... Indo-European Parallels to Sole, Luna e Talia (Giambattista Basile Pentamerone 5.5)". In: AIΩN - Linguistica n. 9 (2020). pp. 99-100.
  30. 30,0 30,1 Шаблон:Cite book
  31. Homer. Odyssey Book 12, lines 1-4. Original site: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-eng1:12.1-12.35. Retrieved: 29 April 2021.
  32. Skjærvø, Prods Oktor. "The Avestan Yasna: Ritual and Myth". In: Religious Texts in Iranian Languages: Symposium held in Copenhagen May 2002. Edited by Fereydun Vahman & Claus V. Pedersen. København: Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab. 2007. p. 65. Шаблон:ISBN
  33. Humbach, Helmut and Ichaporia, Pallan R. Zamyad Yasht: Yasht 19 of the Younger Avesta. Text, Translation, Commentary. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. 1998. pp. 66-68.
  34. Шаблон:Cite book
  35. Шаблон:Cite book
  36. Vaitkevičienė, Daiva. Ugnies metaforos: Lietuvių ir latvių mitologijos studija. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. 2001. pp. 146-149, 154, 184. Шаблон:ISBN
  37. Шаблон:Cite journal
  38. Шаблон:Cite book
  39. Шаблон:Cite book
  40. 40,0 40,1 Dixon-Kennedy, Mike (1998). Encyclopedia of Russian and Slavic myth and legend. p. 252. ABC-CLIO. Шаблон:ISBN.
  41. Andrews, Tamra. Dictionary of Nature Myths: Legends of the Earth, Sea, and Sky. Oxford University Press. 1998. p. 20.
  42. Шаблон:Cite book
  43. Шаблон:Cite journal
  44. 44,0 44,1 Laurinkienė, Nijolé. "Saulės ratų ir laivo mitiniai vaizdiniai: šviesulys paros cikle (Mythical Images of the Solar Carriage and Ship: the Heavenly Body in the Course of an Astronomical Day)". In: Tautosakos darbai t. 54, 2017. p. 13-25. Шаблон:ISSN. [6]
  45. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок Enthoven 1937 pp. 183–186 не указан текст
  46. Brlic-Mazuranic, Ivana. Croatian Tales of Long Ago. Translated by Fanny S. Copeland. New York: Frederick A. Stokes Co.. 1922. p. 256.
  47. Шаблон:Cite journal
  48. Chase, George Davis. "Sun Myths in Lithuanian Folksongs". In: Transactions and Proceedings of the American Philological Association 31 (1900): 198-199. Шаблон:Doi.
  49. Шаблон:Cite journal
  50. Jones, Prudence; Pennick, Nigel (1995). A History of Pagan Europe. Routledge. p. 175. Шаблон:ISBN.
  51. Peroš, Zrinka; Ivon, Katarina; & Bacalja, Robert. (2007). "More u pričama Ivane Brlić-Mažuranić" [SEA IN TALES OF IVANA BRLIĆ-MAŽURANIĆ]. In: Magistra Iadertina. 2 (2). 2007. pp. 68-69. Шаблон:Doi.
  52. Шаблон:Cite book
  53. Шаблон:Cite web
  54. Шаблон:Cite book
  55. Шаблон:Cite book
  56. Шаблон:Cite book
  57. Razauskas, Dainius. "Iš baltų mitinio vaizdyno juodraščių: Aušrinė (ir Vakarinė)" [From rough copies of the Baltic mythic imagery: the Morning Star]. In: Liaudies kultūra'. Nr. 6 (201), pp. 17-25.
  58. Шаблон:Cite journal
  59. Andrews, Tamra. Dictionary of Nature Myths: Legends of the Earth, Sea, and Sky. Oxford University Press. 1998. p. 20. Шаблон:ISBN.
  60. 60,0 60,1 Шаблон:Cite book – See entries vas- [2] and usás-.
  61. Шаблон:Cite journal
  62. Шаблон:Cite book
  63. Шаблон:Cite web
  64. Greek Epic Fragments: From the Seventh to the Fifth Century. Edited and Translated by Martin L. West. London, England; Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press. 2003. pp. 216-217. Шаблон:ISBN
  65. Matthews, Victor J. Panyassis of Halikarnassos: Text and Commentary. Leiden, The Netherlands: E. J. Brill. 1974. pp. 123-124 (footnote nr. 4). Шаблон:ISBN
  66. Boedeker, Deborah (1974). Aphrodite's Entry into Greek Epic. Leiden, Germany: Brill. pp. 66–67.
  67. Luján, Eugénio R. "Los temas en -s en micénico". In: Donum Mycenologicum: Mycenaean Studies in Honour of Francisco Aura Jorro. Edited by Alberto Bernabé and Eugenio R. Luján. Bibliothèque des cahiers de L'Institut de Linguistique de Louvain Vol. 131. Louvain-la-Neuve; Walpole, MA: Peeters. 2014. p. 68.
  68. Шаблон:Cite journal
  69. Nakassis, Dimitri. "Labor and Individuals in Late Bronze Age Pylos". In: Labor in the Ancient World. Edited by Piotr Steinkeller and Michael Hudson. Dresden: ISLET-Verlag. 2015 [2005]. p. 605. Шаблон:ISBN.
  70. Davies, Anna Morpurgo (1972). "Greek and Indo-European semiconsonants: Mycenaean u and w". In: Acta Mycenaea, vol. 2 (M.S. Ruipérez, ed.). Salamanca: Universidad de Salamanca. p. 93.
  71. Jorro, Francisco Aura. "Reflexiones sobre el léxico micénico" In: Conuentus Classicorum: temas y formas del Mundo Clásico. Coord. por Jesús de la Villa, Emma Falque Rey, José Francisco González Castro, María José Muñoz Jiménez, Vol. 1, 2017, pp. 307. Шаблон:ISBN.
  72. Шаблон:Cite journal
  73. Шаблон:Cite web
  74. Severyns, Albert. Le cycle épique dans l'école d'aristarque. Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liége. Fascicule IX. 1928. p. 174. [7]
  75. Шаблон:Cite journal
  76. Rose, H. J. A Handbook of Greek Mythology. London and New York: Routledge. 2005 [1928]. p. 25. Шаблон:ISBN.
  77. Gąsiorowski, Piotr. "The Germanic reflexes of PIE *-sr- in the context of Verner's Law". In: The sound of Indo-European: Phonetics, Phonemics, and Morphophonemics. Editors: Benedicte Nielsen Whitehead, Thomas Olander, Birgit Anne Olsen, Jens Elmegård Rasmussen. Museum Tusculanum Press. 2012. pp. 122-123. Шаблон:Doi
  78. Vaitkeviciene, Daiva. "Baltic and East Slavic Charms". In: The Power of Words: Studies on Charms and Charming in Europe. edited by James Kapaló, Éva Pócs and William Ryan. Budapest, Hungary: CEU (Central European University) Press. 2013. pp. 215-216. Шаблон:ISBN
  79. Шаблон:Cite journal
  80. Palmaitis, M.-L. "Romeo Moses and Psyche Brünhild? Or Cupid the Serpent and the Morning Star?". In: Paris, Catherine (éditeur). Caucasologie et mythologie comparée, Actes du Colloque international du C.N.R.S. - IVe Colloque de Caucasologie (Sévres, 27 - 29 juin 1988). Paris: PEETERS. 1992. p. 181. Шаблон:ISBN
  81. Dravnieks, J. Vaciski latviska vardnica. Sestais iespiedums. Riga: Technisko un Praktisko Rakstu Apgads. 1944. p. 133. Vaciski latviska vardnica by Project Runeberg
  82. Шаблон:Cite journal
  83. Шаблон:Cite web
  84. Шаблон:Cite web
  85. 85,0 85,1 Шаблон:Cite book
  86. Шаблон:Cite web
  87. Шаблон:Cite journal
  88. Derksen, Rick (2015). Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon. Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series. Vol. 13. Leiden, Boston: Brill. p. 72.
  89. Шаблон:Cite journal
  90. Bader, Françoise. "Héraklés et les points cardinaux". In: Minos: revista de cultura egea Vol. 18 (1983). p. 234. Шаблон:ISSN
  91. Шаблон:Cite book
  92. Шаблон:Cite book
  93. Agostini, Domenico; Thrope, Samuel. The bundahišn: The Zoroastrian Book of Creation. New York: Oxford University Press, 2020. p. 187. Шаблон:ISBN
  94. Humbach, Helmut and Ichaporia, Pallan R. Zamyad Yasht: Yasht 19 of the Younger Avesta. Text, Translation, Commentary. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. 1998. pp. 27, 63 and 65.
  95. Шаблон:Cite journal
  96. Zimmer, Stephan. "On the uniqueness of Culhwch ac Olwen". In: LABOR OMNIA UICIT IMPROBUS: Miscellanea in honorem Ariel Shisha-Halevy. Édités par NATHALIE BOSSON, ANNE BOUD’HORS et SYDNEY H. AUFRÈRE. Leuven, Paris, Bristol/CT: Peeters. 2017. pp. 587-588.
  97. Шаблон:Cite journal
  98. Санько, Сяргей Іванавіч. "Legendinis Litvas indoeuropietiškojo dvynių mito baltarusiškajame kontekste" [Legendary Litwo in the Belarusian context of the Indo-European myth of twins]. In: Liaudies kultūra 2010, Nr. 3. p. 64. Шаблон:ISSN [8]
  99. Шаблон:Cite journal
  100. Longnon, Auguste. Polyptyque de l'abbaye de Saint-Germain des Prés. Chez H. Champion. 1895. pp. 286-287. [9]
  101. "Extramundi". In: Moralejo, Juan J. Callaica Nomina: Estudios de Onomástica Gallega. Fundación Pedro Barrié de la Maza, D.L. 2007. pp. 19-23.
  102. Iglesias, Hector. "Aztarna germanikoa Euskal Herriko toponimia historikoan". In: Fontes Linguae Vasconum: Studia et documenta. Institución Príncipe de Viana - Gobierno de Navarra, 2001. p. 328. ffartxibo-00000108 (In Basque)
  103. Laso, Abelardo Moralejo. "Sobre grafía y pronunciación de los topónimos gallegos". In: Verba: Anuario galego de filoloxia Nº 4, 1977, p. 31.
  104. Шаблон:Cite journal
  105. Zimmer, Stefan. "Some Names and Epithets in "Culhwch ac Olwen"". In: Studi Celtici vol. 3. 2006, pp. 163-179 (pp. 11-12 in the link).
  106. Pallasá, Aquilino. "Sobre la evolución de -nn-, -nw- y -r- interiores intervocálicos en la onomástica personal del Amadís de Gaula". In: Revista de Filología Española 77 (1997): 286 (footnote nr. 24). 10.3989/rfe.1997.v77.i3/4.331.
  107. Шаблон:Cite book
  108. Шаблон:Cite book
  109. Шаблон:Cite book
  110. Шаблон:Cite journal
  111. Шаблон:Cite book