Английская Википедия:AZERTY

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Multiple issues

Файл:KB France.svg
AZERTY layout used on a keyboard

AZERTY (Шаблон:IPAc-en Шаблон:Respell) is a specific layout for the characters of the Latin alphabet on typewriter keys and computer keyboards. The layout takes its name from the first six letters to appear on the first row of alphabetical keys; that is, (Шаблон:Keypress Шаблон:Keypress Шаблон:Keypress Шаблон:Keypress Шаблон:Keypress Шаблон:Keypress). Similar to the QWERTZ layout, it is modelled on the English QWERTY layout. It is used in France and Belgium, although each of these countries has its own national variation on the layout. Luxembourg and Switzerland use the Swiss QWERTZ keyboard. Most of the residents of Quebec, the mainly French-speaking province of Canada, use a QWERTY keyboard that has been adapted to the French language such as the Multilingual Standard keyboard CAN/CSA Z243.200-92 which is stipulated by the government of Quebec and the Government of Canada.[1][2][3]

The competing layouts devised for French (e.g., the ZHJAY layout put forward in 1907, Claude Marsan's 1976 layout, the 2002 Dvorak-fr, and the 2005 BÉPO layout) have obtained only limited recognition, although the latter has been included in the 2019 French keyboard layout standard.[4]

History

Файл:ZHJAY Keyboard.png
ZHJAY keyboard layout for typewriters, which failed to compete with the standard AZERTY layout.

The AZERTY layout appeared in France in the last decade of the 19th century as a variation on American QWERTY typewriters. Its exact origin is unknown. At the start of the 20th century, the French ZHJAY layout, created by Albert Navarre, failed to break into the market partly because secretaries were already accustomed to the AZERTY layout and partly because it differed more from the QWERTY layout than the AZERTY layout did.[5][6]

In France, the AZERTY layout is the de facto norm for keyboards. In 1976, a QWERTY layout adapted to the French language was put forward, as an experimental standard (NF XP E55-060) by AFNOR. This standard made provision for a temporary adaptation period during which the letters A, Q, Z and W could be positioned as in the traditional AZERTY layout.

In January 2016, the French Culture Ministry has looked to replace the industrial AZERTY layouts with one that will allow a better typing of French and other languages.[7] A standard was published by the French national organization for standardization in 2019.[8]

The AZERTY layout is used on Belgian keyboards, although some non-alphabetic symbols are positioned differently.

General information regarding AZERTY keyboards

Файл:Azerty fr.svg
AZERTY layout for Windows keyboards
Clavier AZERTY français pour un PC portable, sans pavé numérique
AZERTY layout for laptops

There are two key details:

  • the Alt Gr key allows the user to type the character shown at the bottom right of any key with three characters.
  • the Alt key is used as a shortcut to commands affecting windows, and is also used in conjunction with ASCII codes for typing special characters.

Dead keys

A dead key serves to modify the appearance of the next character to be typed on the keyboard. Dead keys are mainly used to generate accents (or diacritics) on vowels.

Circumflex accent

A circumflex accent can be generated by first striking the Шаблон:Keypress key (located to the right of Шаблон:Keypress in most AZERTY layouts), then the vowel requiring the accent (with the exception of y). For example, pressing Шаблон:Keypress then Шаблон:Keypress produces â.

Diaeresis

A diaresis can be generated by striking the Шаблон:Keypress key (in most AZERTY layouts, it is generated by combining the Шаблон:Keypress keys), then the vowel requiring the accent. For example, pressing Шаблон:Keypress then Шаблон:Keypress produces ä.

Grave accent

The grave accent can be generated by striking the Шаблон:Keypress key (in the French AZERTY layout it is located to the right of the Шаблон:Keypress key) on Macintosh keyboards, while on PC-type keyboards it can be generated by using the combination Шаблон:Keypress.

In the Belgian AZERTY layout, the grave accent is generated by the combination Шаблон:Keypress (the Шаблон:Keypress key is located to the right of the Шаблон:Keypress key on Belgian AZERTY keyboards), and then the key for the vowel requiring the accent.

Note that the grave-accented letters à, è, and ù (as well as the acute-accented é), which are part of French orthography, have their own separate keys. Dead-grave and dead-acute (and dead-tilde) would mostly be reserved to "foreign" letters such as Italian ò, Spanish á, í, ó, ú, and ñ, Portuguese ã and õ, etc., or for accented capital letters (which are not present precomposed in the layout).

Acute accent

The acute accent is available under Windows by the use of Шаблон:Keypress, then the vowel requiring the accent. The é combination can be generated using its own key. For Linux users, it can be generated using Шаблон:Keypress then the vowel. On a Macintosh AZERTY keyboard, the acute accent is generated by a combination of the Шаблон:Keypress, keys, followed by the vowel.

In the Belgian AZERTY layout, a vowel with an acute accent can be generated by a combination of Шаблон:Keypress, then the vowel.

The acute accent is not available in the French layout on Windows.

Tilde

The tilde is available under Windows by using a combination of the Шаблон:Keypress keys, followed by the letter requiring the tilde.

On Macs, the ñ can be obtained by the combination of Шаблон:Keypress keys, followed by the Шаблон:Keypress key.

In the Belgian AZERTY layout, ñ can be generated by a combination of Шаблон:Keypress.

Alt key

Шаблон:Main With some operating systems, the Alt key generates characters by means of their individual codes. In order to obtain characters, the Alt key must be pressed and held down while typing the relevant code into the numeric keypad.

On Linux, the alt key gives direct access to French language special characters. The ligatures œ and æ can be keyed in by using either Шаблон:Keypress or Шаблон:Keypress respectively, in the fr-oss keyboard layout; their upper case equivalents can be generated using the same key combinations plus the Шаблон:Keypress Shift key. Other useful punctuation symbols, such as , , or can be more easily accessed in the same way.

Guillemets « and »

Шаблон:Main Also called angle quotes, French quotation marks, double chevrons are polylines pointed like arrows (« or »), sometimes forming a complementary set of punctuation marks used as a form of quotation mark.

In Windows: 
« Alt + 0171 Alt + 7598 Alt + 174 Alt + 686
» Alt + 0187 Alt + 7599 Alt + 175 Alt + 687

With a US International Keyboard and corresponding layout, Шаблон:Keypress and Шаблон:Keypress can also be used. The characters are standard on French Canadian keyboards and some others.

Macintosh users can type « as Шаблон:Keypress and » as Шаблон:Keypress. (This applies to all English-language keyboard layouts supplied with the operating system, e.g. "Australian", "British", "Canadian", "Irish", "Irish Extended", "U.S." and "U.S. Extended". Other language layouts may differ.) In French-language keyboard layouts Шаблон:Keypress and Шаблон:Keypress can be used. On Nordic keyboards, Шаблон:Keypress can be used for «, and Шаблон:Keypress can be used for ».

For users of Unix-like operating systems running the X Window System, creation of the guillemet depends on a number of factors including the keyboard layout that is in effect. For example, with the US International Keyboard layout selected, a user would type Шаблон:Keypress for « and Шаблон:Keypress for ». On some configurations they can be generated by typing « as Шаблон:Keypress and » as Шаблон:Keypress. With the compose key, press Шаблон:Keypress and Шаблон:Keypress. Additionally with the ibus input method framework enabled, users may enter these characters into those applications that accept it by using Шаблон:Keypress followed by their Unicode code points: either Шаблон:KeypressШаблон:Keypress or Шаблон:KeypressШаблон:Keypress, respectively.

In Microsoft Office applications, typing the US quotation mark (on the Шаблон:Keypress key) will produce either a left Guillemet « or right Guillemet » based on the spacing.

In France

AZERTY under Linux

In X11, the window system common to many flavors of UNIX, the keyboard interface is completely configurable allowing each user to assign different functions to each key in line with their personal preferences. For example, specific combinations of Шаблон:Keypress key could be assigned to many other characters.

Layout of the French keyboard under Microsoft Windows

Missing elements

  • Ever since the AZERTY keyboard was devised, a single key has been dedicated to the letter ù, which occurs in only one word (où [where]); the œ is completely unrepresented, despite the fact that it is an integral part of the French spelling system and occurs in several common words like œil (eye) and œuvre (work).
  • æ, as in Lætitia [girl's name] or ex æquo [dead-heat] is also not represented.
  • The non-breaking space, which prevents having punctuation characters in isolation at the ends or beginnings of lines, has no keyboard equivalent.
  • The capital letters, É, Ç, and Œ (as in the word Œdipe [Oedipus], for example, or in the words œuf[s] (egg[s]), œil (eye), etc. when at the start of a sentence), are available neither on the typewriter itself, nor using the operating system mentioned earlier.

It is possible to fill in these gaps by installing a keyboard driver that has been specially enriched for the French language.[9]

One can also use WinCompose in order to easily write all characters, the character Ç could be written by pressing Шаблон:Keypress or the character « with Шаблон:Keypress, and there is also an option to allow to write accentuated capitals with Шаблон:Keypress such that Ç is writable with Шаблон:Keypress.

Some word-processing software packages sometimes address some of these gaps. The non-breaking space can be obtained by pressing Шаблон:Keypress followed by a space, in a word-processing package such as OpenOffice.org Writer, or by using Шаблон:Keypress [Spacebar] in Microsoft Word.

Apart from these gaps, the French AZERTY layout has some strange features which are still present in the Microsoft Windows Vista operating system:

  • The combination Шаблон:Keypress does not generate any character at all.
  • The presence of two "^" keys, one of which is a dead key and is located at the right of the Шаблон:Keypress, while the other – on the Шаблон:Keypress key — is not.
  • When a ¦ is required, a | is generated. (However, this is a common situation for many keyboards, not just AZERTY. The main issue for keyboard makers is that a solid vertical | keycap legend could be confused with a Capital letter I and so a broken vertical ¦ keycap helps clarify that it is not a letter but a symbol. In practice, most typists actually need the solid vertical rather than a broken vertical, so using a broken vertical keycap usually doesn't cause problems.)
  • Typing a period or numerals requires pressing Shift, whereas some rarer characters (ù, the semicolon) do not. This has led to drives to reform the AZERTY keyboard (chiefly by doing away with the ù, which may be typed using AltGr+è and u anyway, and/or swapping the period and semicolon), although to date this has not been successful.

Industrial layouts and French standard

Файл:Azerty NFZ71-300.png
Azerty NFZ71-300/A

In January 2016, the French Ministry of Culture, which is in charge of language affairs, expressed a will to offer an alternative to the AZERTY layouts traditionally proposed by the industry. The new layout would have to provide full coverage of the symbols required by French spelling (including accented capitals such as É) as well as other languages of France and European languages written with the Latin alphabet.[7][10] The project, led by the French national organization for standardization AFNOR, released both this improved AZERTY and a BÉPO layout. Initially due in January 2018, the standard was released in April 2019.[8]

The layout keeps the same placement for the 26 Latin letters and 10 digits, but moves others (such as some accented letters and punctuation signs), while it adds a range of other symbols (accessible with Shift, AltGr). There is easy access to guillemets « » (French quotes), accented capital letters: À, É, Ç, as well as Œ/œ, Æ/æ, which was not possible before on basic AZERTY (Windows' AZERTY), previously alt codes were required.

It allows typing words in many languages using dead keys, which are in blue on the picture, to access a variety of diacritics. A few mathematics symbols have also been added.

A website for the new AZERTY layout has been created, offering information, visuals of the changes, links to drivers to install the layout and various other resources.

Differences between the Belgian and French layouts of the AZERTY keyboard

Файл:Belgian keyboard layout.png
AZERTY layout used in the Dutch speaking part of Belgium, it is the same of French speaking except the labels on the keys
Файл:Belgian pc keyboard.svg
AZERTY layout used in the French speaking part of Belgium, it is the same of Dutch speaking except the labels on the keys
Файл:Belgian Linux keyboard.svg
Same Belgian keyboard under Linux (Ubuntu 9.10)

The Belgian AZERTY keyboard allows for the placing of accents on vowels without recourse to encoding via the Alt key + code. This is made possible by the provision of dead keys for each type of accent: ^ ¨ ´ ` (the last two being generated by a combination of Шаблон:Keypress and μ respectively).

To recap the list of different keys from left to right and from top to bottom:

  • First row (symbols and numbers):
    • By combining the shift and ² keys, ³ is obtained;
    • The symbol |, is generated by a combination of Шаблон:Keypress same key as the 1;
    • The @ symbol is generated by a combination of Шаблон:Keypress same key as the 2;
    • Unlike the French layout, the ' key (or 4 key) does not contain a third symbol. On Linux it's ¼;
    • Unlike the French layout, the ( key (or 5 key) does not contain a third symbol. On Linux it's ½;
    • The ^ symbol is generated by a combination of Шаблон:Keypress same key as the 6; but, as opposed to the ^ symbol found to the right of the p key, it is not a dead key, and therefore does not generate the placing of a circumflex accent;
    • Unlike the French layout, the è (or 7) key does not contain a third symbol. On Linux it's {;
    • Unlike the French layout, the ! (or 8) key does not contain a third symbol. On Linux it's [;
    • The { symbol is obtained by a combination of Шаблон:Keypress same key as the 9;
    • The } symbol is obtained by a combination of Шаблон:Keypress same key as the 0;
    • Unlike the French layout, the ) (or °) key does not contain a third symbol. On Linux it's \;
    • The key to the right of the Шаблон:Keypress key contains the following symbols: - _ with shift and, unlike the French layout, does not contain a third symbol. On Linux it's the dead key ¸.
  • Second row (the letters AZERTYuiop):
    • the alphabetical keys do not have Alt Gr codes apart from the e, which generates the euro symbol, ;
    • The [ symbol is obtained by a combination of Шаблон:Keypress same key as the ¨ (a partially dead key located to the right of the p key);
    • the key to the right of the ^ key contains the following symbols: $ * with shift and ] with Alt Gr;
  • Third row (the letters qsdfghjklm)
    • the key to the right of m contains the following symbols: ù % with shift and the partially dead key ´ with Alt Gr, which allows acute accents to be generated on accented vowels;
    • the key to the right of ù contains the following symbols: μ £ with shift and the partially dead key ` with Alt Gr, which allows grave accents to be generated on accented vowels;
  • Fourth row (the letters wxcvbn and basic punctuation):
    • The \ symbol is generated by a combination of Шаблон:Keypress;
    • the key to the right of : contains the following symbols: = + with shift and the partially dead key ~ with Alt Gr, the latter either generating the tilde symbol when combined with the space bar, or positioning a tilde over a letter: a → ã, A → Ã, n → ñ, N → Ñ, o → õ, O → Õ.

The description partially dead means that pressing the key in question sometimes generates the desired symbol directly, but that at least one of the symbols represented on the key will only appear after a second key has been pressed. In order to obtain a symbol in isolation, the space bar must be pressed, otherwise a vowel should be pressed to generate the required accented form.

The other keys are identical, even though traditionally the names of special keys are printed on them in English. This is because Belgium is predominantly bilingual (French-Dutch) and officially trilingual (a third language, German, is spoken in the East Cantons).

The key to the right of 0 on the numeric keypad corresponds either to the full stop or to the comma (which is why there are two distinct keyboard drivers under Windows).

The AZERTY keyboard as used in the Dutch speaking part of Belgium uses the name shift instead of maj and caps lock instead of verr maj.

Variants

The AZERTY layout is used in France, Belgium and some African countries. It differs from the QWERTY layout thus:

The French and Belgian AZERTY keyboards also have special characters used in the French and Dutch language, such as é, è, ê, ï, ë, ... and other characters such as &, ", ', and ç (only for French), some located under the numbers and some with combinations of keys.

French

Файл:KB France.svg
French keyboard layout

Some French people use the Canadian Multilingual standard keyboard.

The Portuguese (Portugal) keyboard layout may also be preferred, as it provides all the French diacritics (acute, grave, diaeresis, circumflex, cedilla, including on capital letters that are not all possible with an industrial French layouts, and also the French quotation marks or guillemets, «»). Furthermore, its dead-letter option for all the diacritical keys allows for easy input of all the possibilities in French and many other languages (áàäãâéèëêíìïîñóòöõôúùüû). 'ç' is, however, a separate key (but only as a lowercase letter in the basic French standard layout).

The US-International keyboard may also used for the same reason (notably by programmers as it allows easier input of ASCII characters, provided that they are trained to a QWERTY layout rather than the most common AZERTY layouts available in most computer shops, including online). An alternative (extremely rarely found) to AZERTY is the Bépo layout : it's not available on any notebook, but may be used by adding an external keyboard, bought separately from some specialized shops.

Шаблон:Citation needed span.

Apple

Файл:French notebook.jpg
Apple French keyboard layout

Apple's keyboards use the same AZERTY layout in both France and Belgium.[11] Based on the Belgian version, the most notable differences are the locations for the @-sign and €-sign, among others. MacOS also supports the standard French layout for non-Apple keyboards; the standard Belgian layout, however, is available through third-party support only.[12]

Arabic

Шаблон:See also

There is an Arabic variant of the AZERTY keyboard.[13] It is especially used in the African countries Algeria, Chad, Comoros, Djibouti, Mauritania, Morocco, Tunisia and in Arab communities in French-speaking countries to be able to type both in Arabic and in French.

Tamazight (Berber)

Файл:KB Tamazight Latin.svg
Tamazight (Berber) keyboard layout for Latin script
Файл:KB Tamazight International.svg
Tamazight (International) keyboard layout

The Tamazight (Latin) standards-compliant layout is optimised for a wide range of Tamazight (Berber) language variants – including Tuareg variants – rather than French, though French can still be typed quickly. It installs as "Tamazight_L" and can be used both on the French locale and with Tamazight locales.

QWERTY and QWERTZ adaptations of the layout are available for the physical keyboards used by major Amazigh (Berber) communities around the world.

Other layouts exist for closer backwards compatibility with the French layout. They are non-standards-compliant but convenient, allowing typing in Tifinagh script without switching layout:

  • Tamazight (International) extends the French layout with Tamazight (Berber), and offers secondary Tifinagh script access by deadkey. It installs as "Tamazight (Agraghlan)" or "Français+" and is available from the official site of the Algerian High Council for Amazighity (HCA).
  • Tamazight (International)+ is optimised for Tamazight (Berber), but retains close French compatibility and provides easy typing in Tifinagh script by Caps Lock. It installs as "Tamazight (Agraghlan)+" or "Tamazight_LF".

All the above layouts were designed by the Universal Amazigh Keyboard Project and are available from there.[14]

Vietnamese

Файл:Vietnamese typewriter keyboard.svg
Old Vietnamese (Typewriter Vietnamese) keyboard layout

There is also a Vietnamese variant of the AZERTY keyboard.[15] It was especially used in Vietnamese typewriters made until 1980s.

Wolof

Wolof keyboards also use AZERTY and are supported by Microsoft Windows (Windows 7 and later only).[16]

See also

References

Шаблон:Reflist

External links

Шаблон:Commons category

Шаблон:Latin script Шаблон:Keyboard layouts