Английская Википедия:All I Need Is Love
All I Need Is Love: A Memoir is the autobiography of the German actor Klaus Kinski first published 1975 in German under the title Ich bin so wild nach deinem Erdbeermund (English: "I am so wild about your strawberry mouth").[1] The first translation into English was released in 1988, then soon withdrawn from publication. After the author's death, it was retranslated, retitled, and republished in 1996 as Kinski Uncut: The Autobiography of Klaus Kinski.
Reception
When the 1988 edition was published, Klaus Kinski's daughter, Nastassja Kinski, sued her father for libel but the lawsuit was quickly withdrawn.[2] The 1988 edition was withdrawn from publication because of a copyright dispute between Random House and a West German publisher,[3] and because Marlene Dietrich threatened to sue for libel.[4][5] The book was republished in 1996 after Dietrich had died, and the second edition is more cautious in naming names.[6]
The book itself was celebrated as hedonistic, excessive[7] and pornographic; however, reviews largely ignored the fact that Kinski had already raved about incest with his mother, sister and daughter.[8]
In the book Herzog on Herzog, Werner Herzog describes the book as "highly fictitious", and says that Klaus Kinski did not grow up in abject poverty.[9] Herzog also relates how he and Kinski together sought new insults to describe Herzog for the book.[10]
Kinskis elder daughter Pola Kinski (*1952) played with the original title when she published her own autobiography "Kindermund", which described the incestuous relationship her father established with her when she was a young child. The book received praise for its insight into the victim's perspective.[11]
Chapters
The book is written entirely in the present tense, and rarely gives temporal references. It is divided into five chapters:
Chapter One describes his early life up to his discovery of sex and his outrageous desire for it. Chapter Two deals with his short career in the military, his first theatre experiences and successes, his entrance into an insane asylum. The third chapter deals with his comeback. Chapter Five deals with his marriage.
Editions
The manuscript was written in German. It was translated by the author and was published as a book in English in 1988. It was retranslated by Joachim Neugröschel and reissued in 1996 with a new title. Each edition has material omitted from the other.[12]
Notes
References
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Ross 1997. "The book was caught in a copyright dispute between Random House and a West German publisher ...."
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Ross 1997. "[T]he new 'uncut' edition is actually much more cautious naming names."
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Herzog 2002, pp. 288–289. "It is a highly fictitious book ... He describes his childhood as one of such poverty that he had to fight with the rats over the last piece of bread. In reality he grew up in a relatively well-to-do middle-class pharmacist's household."
- ↑ Herzog 2002, pp. 288–289. "I kind of had a hand in helping him to invent particularly vile expletives. ... I came with a dictionary and we tried to find even fouler expressions."
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Ross 1997. "Also, there are strange discontinuities between the two versions: each has material omitted from the other ...."