Английская Википедия:Date and time notation in Croatia

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Croatia uses the day-month-year date notation and both the 24-hour and the 12-hour clock for expressing time of day.

Date

In Croatian, dates are written using the day-month-year format. The month can be spelled out in lower case (e.g. Шаблон:Nowrap for 17 March 2018) or represented by an Arabic or Roman ordinal number (Шаблон:Nowrap, Шаблон:Nowrap). Ordinal numbers are always followed by a full stop and separated by spaces. The genitive case is used for the month name (implies e.g. Шаблон:Lang "the 17th [day] of March"), but the nominative case (e.g. 17. Шаблон:Lang 2018.) is also often seen in (incorrect) colloquial use.[1][2][3]

17. ožujka should be spoken sedamnaesti ožujka ("the 17th of March", using nominative for the day) or sedamnaestog ožujka ("on the 17th of March", using genitive).[3][2] Leading zeroes in dates should be omitted in non-technical situations, and the names of months and days of week are only capitalised at the beginning of a sentence.[1][3][2] The week starts on Monday, while the weekend consists of Saturday and Sunday.

Шаблон:Col-begin Шаблон:Col-3

Names of months
English Croatian
January siječanj
February veljača
March ožujak
April travanj
May svibanj
June lipanj

Шаблон:Col-3

 
English Croatian
July srpanj
August kolovoz
September rujan
October listopad
November studeni
December prosinac

Шаблон:Col-3

Days of week
English Croatian
Monday ponedjeljak
Tuesday utorak
Wednesday srijeda
Thursday četvrtak
Friday petak
Saturday subota
Sunday nedjelja

Шаблон:Col-end

Time

Шаблон:See also In formal and written language, the time of day is usually expressed using the 24-hour clock. Hours and minutes are separated using either a colon or a full stop.[4] Leading zeroes should only be used for minutes, except in tables, on electronic displays etc. In informal use, especially in speech, the 12-hour clock is used. However, instead of the English "a.m."/"p.m." system, descriptive phrases are used in cases of ambiguity, e.g. ujutro "in the morning", prijepodne "before noon", poslijepodne "afternoon", navečer "in the evening".

References

Шаблон:Reflist

Шаблон:Europe topic