Английская Википедия:Fuqing dialect

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Infobox language

The Fuqing dialect (Шаблон:Lang-zh, BUC: Hók-chiăng-uâ, IPA: Шаблон:IPA), or Hokchia, is an Eastern Min dialect. It is spoken in the county-level city of Fuqing, China, situated within the prefecture-level city of Fuzhou. It is not completely mutually intelligible with the Fuzhou dialect, although the level of understanding is high enough to be considered so.[1][2]

Phonology

The Fuqing dialect has fifteen initials, forty-six rimes, and seven tones.

Initials

Including the null initial, the Fuqing dialect has fifteen initials, excluding the phonemes Шаблон:IPA and Шаблон:IPA, which are only used in connected spoken speech.

Chart of Fuqing dialect initials
Bilabial Alveolar Dental Velar Glottal
Nasal Шаблон:IPA link
Шаблон:Angbr
Шаблон:IPA link
Шаблон:Angbr
Шаблон:IPA link
Шаблон:Angbr
Plosive Шаблон:Small Шаблон:IPA link
Шаблон:Angbr
Шаблон:IPA link
Шаблон:Angbr
Шаблон:IPA link
Шаблон:Angbr
Шаблон:IPA link
Шаблон:Angbr
Шаблон:Small Шаблон:IPA link
Шаблон:Angbr
Шаблон:IPA link
Шаблон:Angbr
Шаблон:IPA link
Шаблон:Angbr
Affricate Шаблон:Small Шаблон:IPA link
Шаблон:Angbr
Шаблон:Small Шаблон:IPA link
Шаблон:Angbr
Fricative Шаблон:IPA link
Шаблон:Angbr
Шаблон:IPA link
Шаблон:Angbr
Шаблон:IPA link
Шаблон:Angbr
Шаблон:IPA link
Шаблон:Angbr
Approximant Шаблон:IPA link
Шаблон:Angbr

(The Chinese characters represent the sample characters taken from the Qī Lín Bāyīn (戚林八音, Foochow Romanized: Chék Lìng Báik-ĭng), while the Latin letters are from the orthography Foochow Romanized).

Шаблон:IPA is a voiceless dental fricative, and is the mainstream pronunciation; some pronounce it as Шаблон:IPA. There is no phonemic contrast between the two.Шаблон:R

Шаблон:IPA, Шаблон:IPA and Шаблон:IPA palatalize to Шаблон:IPA, Шаблон:IPA, Шаблон:IPA before finals that begin with Шаблон:IPA, the close front rounded vowel (i.e. before the finals Шаблон:IPA, Шаблон:IPA, Шаблон:IPA, Шаблон:IPA).Шаблон:R

Rimes

Including the syllabic nasal consonant Шаблон:IPA, the Fuqing dialect has forty-six rimes in total. Apart from Шаблон:IPA and Шаблон:IPA, all rimes have a close/open distinction.

Chart of Fuqing dialect rimes
Simple vowels Compound vowels Nasal coda Шаблон:IPA Glottal coda Шаблон:IPA
Null medial Шаблон:IPA
嘉 (a, ah[3])
Шаблон:IPA
郊 (au)
Шаблон:IPA
山 (ang)
Шаблон:IPA
鴨 (ak)
Шаблон:IPA
開 (ai)
Шаблон:IPA
歌 (o̤, o̤h)
Шаблон:IPA
催 (oi/o̤i)
Шаблон:IPA
釭 (ong/aung)
Шаблон:IPA
樂 (ok/auk)
Шаблон:IPA
西 (a̤)
Шаблон:IPA
溝 (eu)
Шаблон:IPA
燈 (eng/aing)
Шаблон:IPA
客 (ek/aik)
Шаблон:IPA
初 (e̤/ae̤)
Шаблон:IPA
東 (e̤ng/ae̤ng)
Шаблон:IPA
角 (e̤k/ae̤k)
Шаблон:IPA
伓 (ng)
Medial /i/ Шаблон:IPA
奇 (ia, iah)
Шаблон:IPA
-- (--)
Шаблон:IPA
聲 (iang)
Шаблон:IPA
察 (iak)
Шаблон:IPA
之 (i/e, ih/eh)
Шаблон:IPA
秋 (iu/eu)
Шаблон:IPA
賓 (ing/eng)
Шаблон:IPA
力 (ik/ek)
Шаблон:IPA
雞 (ie)
Шаблон:IPA
燒 (ieu)
Шаблон:IPA
天 (ieng)
Шаблон:IPA
熱 (iek)
Medial /u/ Шаблон:IPA
孤 (u/o)
Шаблон:IPA
輝 (ui/oi)
Шаблон:IPA
春 (ung/ong)
Шаблон:IPA
福 (uk/ok)
Шаблон:IPA
花 (ua, uah)
Шаблон:IPA
歡 (uang)
Шаблон:IPA
法 (uak)
Шаблон:IPA
過 (uo, uoh)
Шаблон:IPA
杯 (uoi)
Шаблон:IPA
光 (uong)
Шаблон:IPA
月 (uok)
Medial /y/ Шаблон:IPA
須 (ṳ/e̤ṳ)
Шаблон:IPA
銀 (ṳng/e̤ṳng)
Шаблон:IPA
肉 (ṳk/e̤ṳk)
Шаблон:IPA
橋 (io, ioh)
Шаблон:IPA
香 (iong)
Шаблон:IPA
藥 (iok)

The rime before the slash is the close or tense rime (Шаблон:Lang-zh, or alternatively in Шаблон:Lang-zh), while the rime after the slash is the open or lax rime (Шаблон:Lang-zh; or otherwise named in Шаблон:Lang-zh). The Chinese characters represent the sample characters taken from the Qī Lín Bāyīn (戚林八音, Foochow Romanized: Chék Lìng Báik-ĭng), with further characters from rimes with glottal codas. The Latin letters are from the orthography Foochow Romanized.

The rime Шаблон:IPA only has one syllable Шаблон:IPA, and is not found in the Qī Lín Bāyīn; furthermore, Foochow Romanized does not have a way to represent this syllable.

In the modern Rongcheng dialect, the rime Шаблон:IPA has now merged into Шаблон:IPA and is no longer distinguished. Also in the new Rongcheng dialect, the rime Шаблон:IPA has merged into Шаблон:IPA. The syllabic nasal Шаблон:IPA in the modern Rongcheng dialect is read as Шаблон:IPA; some sources have not yet listed this final in their charts.[4]

Tones

The Fuqing dialect has seven tones, with the Middle Chinese four tone categories of level/even (平), departing (去) and entering (入) all divided into dark (陰) and light (陽) categories. The names and the sequence of the seven tones are outlined below, as listed in the traditional rime dictionary Qī Lín Bāyīn:

Traditional nomenclature Upper level
上平
Rising tone
上聲
Upper departing
上去
Upper entering
上入
Lower level
下平
Lower departing
下去
Lower entering
下入
Standard nomenclature[5] Dark level
陰平
Ĭng-bìng
Rising tone
上聲
Siōng-siăng
Dark departing
陰去
Ĭng-ké̤ṳ
Dark entering
陰入
Ĭng-ĭk
Light level
陽平
Iòng-bìng
Light departing
陽去
Iòng-ké̤ṳ
Light entering
陽入
Iòng-ĭk
IPA pitches Шаблон:IPA (53) Шаблон:IPA (32) Шаблон:IPA (21) Шаблон:IPA (12ʔ) Шаблон:IPA (55) Шаблон:IPA (42) Шаблон:IPA (5ʔ)
Foochow Romanized
(with a as example)
ă ā á ák à â ăk

The dark level (陰平 Ĭng-bìng) tone falls the most sharply; the light departing (陽去 Iòng-ké̤ṳ) tone is a mid falling tone, whose fall in pitch is not as dramatic.

In tone sandhi, a new tone contour, one that rises (Шаблон:IPA, 35) is produced from certain interactions of tone categories in the "New" Rongcheng dialect.Шаблон:R

Additionally, the Fuqing dialect contains the neutral tone in colloquial speech, which generally manifests as a mid tone.Шаблон:R

Close-open rimes

The phenomenon of close and open rime alternation (also known as tense and lax rimes; in Chinese, variously Шаблон:Lang-zh; Шаблон:Lang-zh; or Шаблон:Lang-zh)[6] is found throughout the dialects of cities and villages in the traditional Fuzhou area (the ten towns of Fuzhou, 福州十邑). But it is absent from, for example, the dialects of Gutian (古田) and Luoyuan (羅源). The dialect of Fuqing, along with that of the urban area of Fuzhou, exhibits this phenomenon.Шаблон:R

According to the original listing of the rimes in the Qī Lín Bāyīn, the medial vowel did not change with the tones. But in the Fuqing dialect, when the rime is in either one of the departing tones or in the dark entering tone, the medial vowel changes to another, the rime being called the open rime. When in either of the two level tones, in the rising tone, or in the light entering tone, the rime does not change; this rime is called the close rime. In the Fuqing dialect, with the exception of [ŋ] and [iau], all rimes exhibit this close-open alternation.Шаблон:R

As an example, the rime from "春" in the Qī Lín Bāyīn, lists the two rimes: Шаблон:IPA and Шаблон:IPA. In the Gutian dialect, the same vowel is preserved in the rime Шаблон:IPA, regardless of tone. But in the Fuqing dialect, the rime Шаблон:IPA in the dark departing (陰去) and light departing (陽去) tones changes to Шаблон:IPA, where the vowel in the final Шаблон:IPA has become Шаблон:IPA. Similarly, Шаблон:IPA in the upper departing (上入) tone becomes the open rime Шаблон:IPA, where the vowel has again changed.

Tone name Dark level
陰平
Rising tone
上聲
Dark departing
陰去
Dark entering
陰入
Light level
陽平
Light departing
陽去
Light entering
陽入
Chinese character
Fuqing dialect Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Gutian dialect Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA

Within the Fuqing dialect, the vowel of the open rime is always more open (or lower) by a degree than the close rime. For example, 知 in the dark level tone 陰平 is read Шаблон:IPA as a close rime, with the close vowel Шаблон:IPA. Listed as the same rime but in a different tone (i.e. light departing 陽去) is 地, which is instead read as Шаблон:IPA, an open rime with the half-close vowel Шаблон:IPA, one degree more open than Шаблон:IPA. All close rimes in the relevant tone categories have become their corresponding open rimes according to this rule.

Файл:HokchiaVowlCh.png
Illustration of the phonetics of the close-open alternation
Close rime Open rime
Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Шаблон:IPA Шаблон:IPA

Synchronically, this alternation can affect vowels when tone sandhi occurs; please see the section on rime changes.Шаблон:R

Sound changes

The Fuqing dialect has a particularly rich set of phonetic changes. The pronunciation of a particular Chinese character under certain circumstances can undergo changes in its initial, its rime, and its tone. For example, the word 兄弟哥 (brother, Standard Mandarin: 兄弟) is made of the three words 兄 Шаблон:IPA, 弟 Шаблон:IPA and 哥 Шаблон:IPA, but is actually pronounced as 兄弟哥 Шаблон:IPA. Within this word, the first syllable 兄 has undergone tone sandhi and has thus changed tone; the last syllable 哥 has lost its initial consonant; and the rime of the middle syllable 弟 has changed in both vowel and tone. Within lexical or semantic items, the three features of initial, rime and tone are subject to sandhi phenomena. In colloquial Fuqing speech, this type of change is very frequently encountered, but is rare in Chinese as a whole.

Initial assimilation

In colloquial Fuqing speech, the initial consonants of Chinese characters or syllables are subject to change under specific circumstances within lexical items. The first modern work to examine the phonology of the Fuzhou dialect, the Mǐnyīn Yánjiū (閩音研究), used the term "initial assimilation" (in Шаблон:Lang-zh) to refer to this phenomenon.[7][8] The Fuqing dialect contains two voiced initial consonants, Шаблон:IPA and Шаблон:IPA, that only appear through initial assimilation.

Initial assimilation in the Fuqing dialect occurs in polysyllabic lexemes (i.e. lexical items or words of two or more syllables or Chinese characters) and certain semantic groups. Usually within these groups, all syllables apart from the first undergo initial assimilation. But if the initial of the following syllable is a nasal or Шаблон:IPA, then the initial assimilation does not occur at that point. Not every phrase will undergo initial assimilation, and the ones that do may differ from their counterparts in the other Min Dong varieties.

The syllable that undergoes initial assimilation is the "latter character"; that which precedes it is the "former character". Initial assimilation in the Fuqing dialect consists of three types: voicing, nasalisation/nasal assimilation and suppression. The rime of the former character determines the type of assimilation of the latter character's initial.

Former character's rime type Latter character's initial type Example
"Checked rime" / Rime ending in a glottal stop No change Шаблон:IPA > Шаблон:IPA (福清, Fuqing)
Yang rime / Rime ending in a nasal Nasalisation / Nasal assimilation Шаблон:IPA > Шаблон:IPA (兄弟, brother)
Yin rime / Rime ending in a vowel Voicing or suppression Шаблон:IPA > Шаблон:IPA (西北, northwest)

Шаблон:IPA > Шаблон:IPA (五縣, five counties)

Which voiced consonant or nasal consonant or whether the consonant is suppressed depends on the place of articulation of the latter syllable's initial.

Initial's place of articulation Initial Example character Nasalisation / Nasal assimilation Voicing Suppression
Labial /p, pʰ/ Шаблон:IPA Шаблон:IPA

(肩臂)

Шаблон:IPA

(手臂)

--
Velar /k, kʰ, h, ʔ/ Шаблон:IPA Шаблон:IPA

(算學)

-- Шаблон:IPA

(數學)

Dental (Type A) /t, tʰ, θ/ Шаблон:IPA Шаблон:IPA

(枕頭)

Шаблон:IPA

(額頭)

--
Dental (Type B) /ts, tsʰ/ Шаблон:IPA Шаблон:IPA

(甘蔗)

Шаблон:IPA

(福州蔗)

--

Type A dentals after voicing assimilation do not become the standard Шаблон:IPA, but are slightly flapped.[9]

Tone sandhi

As with the majority of southern varieties of Chinese, the Fuqing dialect exhibits tone sandhi. The phenomenon of tone sandhi in the Fuqing dialect contains a whole set of rules to be followed, but it is still rather complex: one tone can undergo different changes depending on what tone follows it. For example, the light entering (陽入) tone in front of the dark departing (陰去) tone becomes Шаблон:IPA (11), but in front of a rising tone (上聲) it becomes Шаблон:IPA (55); and in front of the dark entering (陰入) tone it becomes Шаблон:IPA (21).

Chart of tone sandhi with 實, a syllable in the light entering tone (陽入調)
Original syllable (IPA) Tone of the following syllable Tone value after sandhi Example word
Шаблон:IPA Dark departing 陰去 Шаблон:IPA (11) Шаблон:IPA (實際)
Шаблон:IPA Rising tone 上聲 Шаблон:IPA (55) Шаблон:IPA (實踐)
Шаблон:IPA Dark entering 陰入 Шаблон:IPA (21) Шаблон:IPA (實質)

In many local dialects of the Fuzhou area (within the Eastern Min family), the last syllable of a word does not undergo tone sandhi. However, in the Fuqing dialect, the last syllable's tone does change under certain circumstances.

First Character and Pronunciation Last Character and Pronunciation Pronunciation in Sandhi
Шаблон:IPA Шаблон:IPA 小禮 Шаблон:IPA
Шаблон:IPA Шаблон:IPA 綠色 Шаблон:IPA

Below is a full table for the tone sandhi on two syllable domains for the main "new" Rongcheng pronunciation of the Fuqing dialect:

"New" Rongcheng Fuqing dialect: Two-character Tone Sandhi
Tone of latter syllable
Ĭng-bìng (陰平)

Шаблон:IPA (53)

Siōng-siăng (上聲)
Шаблон:IPA (32)
Ĭng-ké̤ṳ (陰去)

Шаблон:IPA (21)

Ĭng-ĭk (陰入)

Шаблон:IPA (12ʔ)

Iòng-bìng (陽平)

Шаблон:IPA (55)

Iòng-ké̤ṳ (陽去)

Шаблон:IPA (42)

Iòng-ĭk (陽入)

Шаблон:IPA (5ʔ)

Ĭng-bìng (陰平)

Шаблон:IPA (53)

Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Siōng-siăng (上聲)
Шаблон:IPA (32)
Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Ĭng-ké̤ṳ (陰去)

Шаблон:IPA (21)

Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Ĭng-ĭk (陰入)

Шаблон:IPA (12ʔ)

Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Iòng-bìng (陽平)

Шаблон:IPA (55)

Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Iòng-ké̤ṳ (陽去)

Шаблон:IPA (42)

Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Iòng-ĭk (陽入)

Шаблон:IPA (ʔ5)

Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA

Aside from words composed of two syllables (or binomes), those composed of three syllables also undergo tone sandhi.

First Character Second Character Third Character Pronunciation in Sandhi
Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA 福清話 Шаблон:IPA

Rime changes

Within polysyllabic words (of two or more syllables) or characters within one sense unit, if in the departing tone (both light departing and dark departing) or in the dark entering tone, and if it is not the last character in the unit, the rime undergoes tensing. This rime change is related to the open/close rime phenomenon: as these three tones only have open rimes, when the character changes tone through tone sandhi, the open rimes will become the corresponding close rimes.Шаблон:R

First character Middle character Final character Pronunciation as a single phrase
Fuqing dialect Шаблон:IPA (福) Шаблон:IPA (清) Шаблон:IPA (縣) Шаблон:IPA (福清縣)
Gutian dialect Шаблон:IPA (福) Шаблон:IPA (清) Шаблон:IPA (縣) Шаблон:IPA (福清縣)

The Шаблон:IPA 清 is light level tone and has a close rime, so although it is in a non-final position within the group, its rime does not change. On the other hand, Шаблон:IPA 福 is light entering tone, while Шаблон:IPA 縣 is dark departing tone; both characters hence have open rimes. As 福 is in a non-final position in its group, its rime changes; 縣 is the last syllable and so resists the change.

Internal variation

The Fuqing dialect is divided into several branches, based on their phonology:Шаблон:R

  • The Rongcheng branch (Шаблон:Lang-zh) includes an area covering the city center, as well as the towns of Dongzhang (東張鎮), Jingyang (鏡洋鎮), Yuxi (漁溪鎮), Shangjing (上逕鎮), Haikou (海口鎮), Chengtou (城頭鎮), Nanling (南嶺鎮), Longtian (龍田鎮), Jiangjing (江鏡鎮) and parts of Xincuo (新厝鎮). The features of this branch include the following:
    • merger of the Шаблон:IPA 秋 and Шаблон:IPA 燒 finals;
    • the original area of Rongcheng Town (融城鎮) had a split between old and new, where several finals have merged;
    • the tone sandhi system of the new Rongcheng dialect has converged with that of surrounding areas.
  • The Gaoshan branch (Шаблон:Lang-zh) covers the towns of Gangtou (港頭鎮), Sanshan (三山鎮), Shapu (沙埔鎮), Gaoshan (高山鎮) and Donghan (東瀚鎮). It is characterized by:
  • The Jiangyin branch (Шаблон:Lang-zh) just includes Jinyin Town. It is characterized by:
  • The Yidu branch (Шаблон:Lang-zh), comprising Yidu Town. It is geographically close to Yongtai County, and features which are closer to the Fuzhou dialect. Some of these are:
    • final glottal stops are retained from Middle Chinese final obstruent stops, as in the Fuzhou dialect;
    • it has the triphthong Шаблон:IPA where Rongcheng would have a diphthong Шаблон:IPA;
    • there are more diphthongs where Rongcheng would have monophthongs, e.g. Yidu Шаблон:IPA for Rongcheng Шаблон:IPA.

There is a high degree of mutual intelligibility between the three branches despite their differences, and the original Rongcheng dialect, spoken in an area now part of Yuping Road (Шаблон:Lang-zh), is well understood across the whole Fuqing region.

Historical evolution

The Fuqing dialect has lost the voiced obstruents from Middle Chinese, has merged the final nasal consonants into one phoneme and similarly for the entering tone final stop consonant. But it has also preserved many readings from Middle Chinese: its pattern of entering tone readings greatly matches that of Middle Chinese, apart from the colloquial layer of character readings which has lost them.

Overview

Initials

Old and Middle Chinese had a large array of voiced consonants, which are preserved in the Wu group of Chinese varieties, e.g. in the Suzhou dialect. But the Fuqing dialect has devoiced the obstruents, turning them into voiceless consonants, just as other Eastern Min varieties of Chinese have.

Comparison of Voiced Initials[10]
Character
Suzhou dialect Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Fuqing dialect Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA

The Fuqing dialect does have two voiced obstruent phonemes, Шаблон:IPA and Шаблон:IPA, but these appear in connected speech, and are not considered part of the initials.

The 疑 initial of Middle Chinese, reconstructed as the velar nasal Шаблон:IPA, has not been preserved by many modern varieties of Chinese. In standard Mandarin, the initial Шаблон:IPA has been completely lost, with some having merged into the initial Шаблон:IPA (e.g. 牛, 虐, 擬). In Wu, Yue and Hakka, the Шаблон:IPA initial with front vowels Шаблон:IPA and Шаблон:IPA have either been lost (hence merging into the 影 initial) or become another initial. But in the Fuqing dialect, the 疑 initial is preserved as Шаблон:IPA in front of front and back vowels alike, with a few exceptions having merged into Шаблон:IPA. In some Mandarin varieties as well as Yue, a Шаблон:IPA sound is added to the beginning of back vowels of the null initial class 影 (e.g. pronouncing 安 as Шаблон:IPA), but in the Fuqing dialect the 影 initial always remains null.

Comparison of Historical 疑 Initials[11]
Character
Fuqing dialect Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Cantonese Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA

The Late Middle Chinese 非 initial is pronounced in the Fuqing dialect not with Шаблон:IPA but with Шаблон:IPA, Шаблон:IPA or Шаблон:IPA. This lack of labiodental consonants is common to all of the Min varieties as well as Sino-Korean. For example, 發 is read as Шаблон:IPA, 蜂 is read as Шаблон:IPA, while 非 is read as Шаблон:IPA.

A group in Middle Chinese with the initial 知 is pronounced with alveolar stops Шаблон:IPA or Шаблон:IPA, and not with retroflex or palatal affricates, for example, 知 as Шаблон:IPA, 竹 as Шаблон:IPA, 重 as Шаблон:IPA. This feature is also common to most of Min, implying that it has conserved this feature from Old Chinese.[12]


Codas

The three nasal codas of Middle Chinese have become one velar nasal Шаблон:IPA in the Fuqing dialect. The three entering tone voiceless stop codas also all became a velar stop Шаблон:IPA, which has weakened to a glottal stop Шаблон:IPA.[13]

Comparison of Final Consonants[14][15]
Historical Final Consonant /m/ /n/ /ŋ/ /p/ /t/ /k/
Example Character
Ningde dialect Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Zhouning dialect Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Fuqing dialect Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA


Tones

The Fuqing dialect possesses just one tone derived from the historical rising tone (上聲) of Middle Chinese, corresponding to the dark rising tone where those with historical voiceless initials have remained. Those with historical voiced obstruents in the former light rising tone have merged with the light departing tone. Those with historical sonorants underwent a split: in colloquial readings they grouped with light departing tone, whereas in literary readings these joined the dark rising tone.Шаблон:R

Comparison of Outcomes of the Historical Rising Tone (上聲)
Historical Initial Consonant Type Voiceless (清) Voiced Obstruent (全濁) Voiced Sonorant (次濁)
Example Character
Fuqing dialect /kʰo˧˨/ /tsʰe˦˨/ /θyoŋ˦˨/ coll. /lɑu˦˨/
lit. /lo˧˨/
coll. /huɔ˦˨/
lit. /y˧˨/
coll. /ou˦˨/
lit. /iu˧˨/
only lit. /ma˧˨/

There is also an innovation in entering tone characters. Where in the rime book Qī Lín Bāyīn (戚林八音), an entering tone character begins with an unvoiced consonant (e.g. the initials 花, 嘉, 歌, 之, 過, 橋, 奇), in the colloquial reading these lose their final glottal stop. Thus, the tones merge into their phonetically closest non-checked equivalent: dark entering merges into dark departing, and light entering merges into the dark level tone.Шаблон:R In the Fuzhou dialect these preserve their identity as entering tone in the colloquial reading. Nevertheless, in literary reading, these characters retain their glottal stop as a marker of the entering tone in Fuqing as well as in Fuzhou.

Comparison of Outcomes of Glottal Stop Loss
Historical Tone Dark entering (陰入) Light entering (陽入)
Character
Fuzhou dialect (colloquial reading) Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Fuqing dialect (colloquial reading) Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA

Literary and colloquial readings

The Fuqing dialect has a rich source of variation in its split between literary and colloquial readings, with initials, rimes and tones being affected. They can be divided into seven types:

Usually when there is a difference between literary and colloquial readings, the literary reading is used in reading and more literary compound words, whilst the colloquial one is used in vernacular speech, common surnames and local place names. For example, the common verb 聽 listen has the colloquial reading Шаблон:IPA, the surname 劉 (Liu in Mandarin) is pronounced Шаблон:IPA, and the place-name component 清 in the names of Minqing 閩清 and Fuqing 福清 are pronounced Шаблон:IPA, though the name of Qingliu County 清流縣, being outside the Fuzhou area, uses the literary pronunciation. Literary pronunciations are also used in poetry, with some readings specifically used only in this context; additionally, neologisms generally use literary pronunciation.

Vocabulary

Fuqing has had a long history of migration, with which has come a large number of different sources of vocabulary, creating several layers or lexical strata. One of the layers that the Fuqing dialect has is the Minyue language,[16] which today remains as a source of colloquial vocabulary.[17] Despite their common use, these vocabulary items often cannot be traced back to a Chinese root character.

Vocabulary derived from Old Chinese can be classified into two types. The first comes from migrants from the Three Kingdoms period, when people of the Eastern Wu migrated to Fujian, bringing the varieties of Wu and Chu.[17] This layer is already extinct in the Chinese varieties spoken in the homelands of the Wu and Chu regions, but it is still found across the Min varieties of Fujian.[18] The second type derives from the Northern and Southern Dynasties. Such vocabulary is often used in colloquial speech.

The lexical stratum from Middle Chinese derives from the Chinese spoken in the Tang dynasty, with some later additions from the Song dynasty, forming the principal literary layer.

Origin of lexical items[19]
Layer Origin Fuqing Meaning Notes
IPA Chinese characters English Standard Chinese
Minyue
閩越底層
Old Yue language
古越語
Шаблон:IPA 戇 or 歞 stupid Compare Wuming Zhuang Шаблон:IPA
Шаблон:IPA -- to fall, decline 脫落 Compare Wuming Zhuang Шаблон:IPA
Шаблон:IPA a wicker board for a bed 竹箳
竹編床板
Compare Wuming Zhuang Шаблон:IPA
Old Chinese
上古漢語
Old Wu
古吳語
Шаблон:IPA duckweed 浮萍 《揚子.方言》江東謂浮萍為薸。
Attested in the Fangyan for the Jiangdong region.
Шаблон:IPA sleeve 袖子 《集韻》委遠切,音宛。《玉篇》襪也。又《方言.郭註》江東呼衣褾曰䘼。
Attested in the Fangyan for the Jiangdong region, as well as in the Yupian and the Jiyun.
Шаблон:IPA salted fish 鹽醃製的小魚 《集韻》戸佳切……,吳人謂魚菜總稱。
Attested in the Jiyun for the people in the region of Wu.
Old Chu
古楚語
Шаблон:IPA one (used only in counting) 數詞「一」 《方言》(揚雄所著),卷十二:一,蜀也,南楚謂之蜀。
Attested in the Fangyan for the Southern Chu region.
Шаблон:IPA 㵾 or Шаблон:Wt cold 《說文》冷寒也。楚人謂冷曰㵾。
Attested in the Shuowen Jiezi for Chu.
Шаблон:IPA to recover (from illness) 病情好轉 《玉篇》疾愈也。《方言》,卷三:南楚病癒者謂之差。(後作「瘥」)
Attested in the Yupian for Chu and the Fangyan for Southern Chu.
Central Plains Chinese
中原漢語
Шаблон:IPA wok/pan
Шаблон:IPA boiled water 熱水
Шаблон:IPA mouth
Шаблон:IPA to suck 吮吸
Middle Chinese
中古漢語
Central Plains Chinese
中原漢語
Шаблон:IPA at, in
Шаблон:IPA still, -ing 還、尚
Шаблон:IPA to compete, vie 競相

Modern Standard Mandarin Chinese has also been source of vocabulary, via neologisms or formal compounds. Some such words are replaced by coinages from local roots, e.g. bicycle, which in the Fuqing dialect is Шаблон:Wt (also written Шаблон:Wt) instead of being directly cognate to the standard Taiwanese Mandarin Шаблон:Wt, literally foot-tread-vehicle, with the morpheme for foot being substituted by its local equivalent.

With contact with foreign countries, there have also been loanwords from non-Chinese languages, such as 加蘇林 for gasoline/petroleum, which in standard Mandarin would be 石油; also Шаблон:Wt (Malacca, which is Шаблон:Wt in Mandarin).

In more modern times, the rise of new technologies, products and concepts has produced more direct loans from standard Mandarin, which may be used despite those sounds being rare in Fuqing dialect or even if there are Fuqing roots that could have been used. For example, a "night school" is Шаблон:Wt, derived from standard Mandarin, and not *暝晡校 as would have been expected from native Fuqing dialect roots.

Notes

Шаблон:Notelist

References

Шаблон:Reflist

Related Links

Шаблон:Sino-Tibetan languages Шаблон:Chinese language Шаблон:Min Chinese Шаблон:Authority control

  1. Шаблон:Cite journal
  2. Шаблон:Cite journal
  3. Finals that end in "h" in Foochow Romanized have lost the final glottal stop represented by the "h", and have merged with the light entering tone.
  4. 福清市志編纂委員會:《福清市志》, 1994, 廈門大學出版社 (Xiamen University Press), 《卷三十.方言》 (Vol. 30: Topolects).
  5. Standard nomenclature refers to names of the tones as used in modern Chinese academia, which is also used by Standard Mandarin. This article follows this convention.
  6. 王建華 etc.:連江縣國民小學鄉土語言教材-福州語 第一冊(教師手冊),連江縣政府,民國九十年:p.8. This article uses the terminology from this textbook.
  7. 陳澤平:閩語新探索, Shanghai, Far East Publishing House, 2003: p.25.
  8. 陶燠民:閩音研究, Beijing, Scientific Publishing House, 1956, p.15:「二字連語,而有文法上密切之關係,則發生類化現象,其變則隨上字韻母之陰陽,下字聲母之組別而異……。」
  9. 袁家驊:漢語方言概要, Beijing, Language and Literature Publishing House, 2003: p. 289.
  10. Шаблон:Cite book
  11. Cantonese Readings from Chinese Character Database: With Word-formations Phonologically Disambiguated According to the Cantonese Dialect
  12. Шаблон:Cite book
  13. Шаблон:Cite book
  14. 周寧縣地方志編委會,周寧縣志,北京,中國科技出版社,1993年:第三十四篇.方言。漢字周寧音取自該卷同音字表。
  15. 沙平. 福建省寧德方言同音字彙. 方言. April 1999:282-295.
  16. 梁玉璋、李如龍:福州方言志,福州,海風出版社,2001年:出版說明。
  17. 17,0 17,1 福建省地方志編纂委員會:福建省志·方言志,北京,方志出版社出版,1998年:1頁。
  18. 李如龍:福建方言志,福州,福建人民出版社,1997年:24頁。
  19. Based on analysis from Fujian Fangyan 《福建方言》, Fujiansheng-zhi: Fangyan-zhi 《福建省志.方言志》 and Fuqingshi-zhi: Fangyan-juan 《福清市志.方言卷》