Английская Википедия:Isaiah 53
Шаблон:Short description Шаблон:Use dmy dates Шаблон:Bible chapter
Isaiah 53 is the fifty-third chapter of the Book of Isaiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. This book contains the prophecies attributed to the prophet Isaiah and is one of the Nevi'im. Chapters 40 to 55 are known as "Deutero-Isaiah" and date from the time of the Israelites' exile in Babylon.
The Fourth Servant Song: Isaiah 52:13 to 53:12
Шаблон:See also Шаблон:Blockquote
Isaiah 52:13–53:12 makes up the fourth of the "Servant Songs" of the Book of Isaiah, describing a "servant" of God who is abused but eventually vindicated.[1] Major themes of the passage include:
- Human opposition to God's purposes for the servant. The servant has an exalted status in the eyes of God, but people despise him and consider him hated by God (Isa 52:13-53:3).
- The servant's violent torture and death. This passage uses violent language to describe the fate of the servant, including suffering, smitten, afflicted, wounded, crushed, bruising, cut off, anguished and exposed to death.
- Prophetic incredulity. The prophet questions whether anyone will believe what he is reporting (Isa. 53:1).
- The servant's innocence. In the moment of crisis, the servant is described as innocent of retaliation (Isa 53:7), violence, or deceit (Isa 53:9).
- Blessings upon his persecutors. As a result of the servant's sufferings, his persecutors are given peace (Isa 53:5), healing (Isa 53:5), release from their guilt (Isa 53:6, 12) and escape from punishment (Isa 53:8).
- The vindication of the servant after death. After his violent persecution and death, the servant is given long life and prospers the purpose of the Lord (Isa 53:10).
- Extending righteousness to others. The righteous servant will "make the many righteous," thus extending his righteousness to others (Isa 53:11).
- Forgiveness and intercession. Because of the servant's actions, "the guilt of the many" is removed from them (Isa 53:6, 12) and they receive intercession on their behalf from the servant (Isa 53:12).
The passage's themes include a wide variety of ethical subjects, including guilt, innocence, violence, injustice, adherence to the divine will, repentance, and righteousness. Major interpretive options for the servant's identity will be discussed below.
Text
The original text was written in Biblical Hebrew. This chapter is divided into 12 verses, although the pericope begins in Isaiah 52:13. The pericope thus encompasses 15 verses. The passage survives in a number of autonomous and parallel manuscript traditions in Hebrew, Greek, Latin, and others.
Hebrew
The standard Hebrew edition that serves as the basis for most modern translations is Codex Leningradensis (1008). Other manuscripts of the Masoretic Text tradition include Codex Cairensis (895), the Petersburg Codex of the Prophets (916), and the Aleppo Codex (10th century).Шаблон:Sfn
Fragments containing all or parts of this chapter were found among the Dead Sea Scrolls. These are the earliest extant witnesses to the Hebrew text of the chapter:
- [[Isaiah scroll|1QIsaШаблон:Sup]] (2nd century BCE.[2]): all verses
- [[1QIsab|1QIsaШаблон:Sup]] (1st century BCE): all verses[3]
- 4QIsab (4Q56): extant verses 11–12
- 4QIsac (4Q57): extant verses 1–3, 6–8
- 4QIsad (4Q58): extant verses 8–12
Greek
The translation into Koine Greek known as the Septuagint was made in the last few centuries BCE. Extant ancient manuscripts of the Septuagint version include Codex Vaticanus (B; <math> \mathfrak{G}</math>B; 4th century), Codex Sinaiticus (S; BHK: <math> \mathfrak{G}</math>S; 4th century), Codex Alexandrinus (A; <math> \mathfrak{G}</math>A; 5th century) and Codex Marchalianus (Q; <math> \mathfrak{G}</math>Q; 6th century).Шаблон:Sfn Several passages of the text were included in the New Testament (see New Testament below) and serve as further witnesses to the Greek text in the first century. Origen's Hexapla preserved assorted Greek translations of the text from Aquila, Theodotion, and Symmachus, dating to the second century CE.[4]
Latin
Jerome translated his Vulgate from Hebrew manuscripts that were available to him in the 4th century CE. Retroversion of the Latin into Hebrew may recover what his Hebrew manuscripts said at the time.
Other Languages
Versions of Isaiah 53 exist in many other languages, but they are of limited use for establishing the critical text. The Aramaic Targum Isaiah is often paraphrasing and loose with its translation. Many other early translations (i.e. Ethiopic, Slavonic, etc.), produced by Christians, were dependent upon the Septuagint and are of limited use for recovering the Hebrew.
Parashot
The parashah sections listed here are based on the Aleppo Codex.[5] Isaiah 53 is a part of the Consolations (Isaiah 40–66). {P}: open parashah; {S}: closed parashah.
- {S} 53:1-12 {P}
Interpretive options concerning the servant's identity
The central interpretive question to be answered for the passage concerns Isaiah's intended referent for the servant. Important related questions include the Isaiah 53 servant's relationship with the servant(s) mentioned in the other servant songs, as well as the servant's relationship with the one preaching good news in Isaiah 52:7. Three major classes of interpretation have been proposed for the servant of Isaiah 53:
Individual
The individual interpretation states that the intended referent for the servant is a single Israelite man. The passage's third-person masculine singular nouns and verbs are cited as evidence for this position. Sometimes the entire pericope is interpreted concerning an individual, and in other cases only selected verses are so interpreted. Several individual referents have been proposed:
- Jesus of Nazareth (the New Testament and Christian tradition)
- Rabbi Akiva (y. Shekalim 5:1)[6]
- Moses (b. Sotah 14a)[7]
- The Jewish Messiah (but not Jesus): (Targum Jonathan,[8] b. Sanhedrin 98a-b,[9] Ruth Rabbah 5:6,[10] Midrash Tanchuma Toldot 14,[11] Yalkut Shimoni 476,[12] Midrash Tehillim 2:7,[13] Maimonides[14])
- Jeremiah (Saadia Gaon)[15]
A Righteous Israelite Remnant
Some interpretations state that the servant is representative of any Israelites who meet a particular standard of righteousness, such that the passage applies to some Israelites and not others. Examples include:
- Whoever the Lord is pleased with, he crushes with suffering (b. Berakhot 5a)[16]
- Whoever is sick and has a seminal emission (b. Berakhot 57b)[17]
National
This interpretation states that the servant is a metaphor for the entire nation of Israel. The sufferings of the servant are seen as sufferings of the nation as a whole while in exile. This interpretation first appears with unnamed Jews familiar to Origen in the third century CE (see below), and it subsequently became the majority position within Judaism from the medieval period until today. Sometimes this view is combined with the "righteous remnant" view (e.g. Rashi on 53:3 and 53:8)[18] Representative commentaries include:
History of interpretation
A wide variety of sources across many centuries include interpretations of the chapter. This section will highlight some of the key interpretive sources organized by date of textual origin.
Dead Sea Scrolls (3rd century BCE - 1st century CE)
The Dead Sea Scrolls include both biblical and non-biblical scrolls that reflect the text and the themes of Isaiah 53.
1QIsaa, the Great Isaiah Scroll
In their article on the interpretation of Isaiah 53 in the pre-Christian period, Martin Hengel and Daniel P. Bailey noted a striking messianic reading in the Great Isaiah Scroll for Isaiah 52:14. They wrote, Шаблон:Blockquote Because this reading indicates God anointed the servant "beyond that of any (other) man," it is likely that the scribe who penned the Great Isaiah Scroll interpreted the servant as Messiah.
Another variant is present in two Qumran manuscripts and the LXX. Martin and Hengel write, "The most important variant that Scrolls A and B have in common (see also 4QIsad) is the phrase יראה אור (“he will see light”) in 53:11, attested also in the LXX."[22] This variant adds a vivid descriptor to the servant's experience after his persecution and death.
It is likely that the Qumran community saw Isaiah 52:7 as the beginning of the pericope, and 52:13 starting a subsection within it. Second Temple Judaism scholar Craig Evans notes that 1QIsaa includes a siglum in the margin at 52:7, just as it does in other major breaks of thought. Evans writes, "Although of uncertain meaning, this manuscript feature likely indicates the beginning of a new section." He notes that the Masoretic Text includes a samek (for seder) at the same verse, and a small samek after 52:12. Evans writes, "Accordingly, both the Great Isaiah Scroll of Qumran and the MT appear to view Isaiah 52:7-12 and 52:13-53:12 as two related units, perhaps with 52:7-12 introducing the hymn."[23] The Qumran community interpreted Isaiah 52:7 messianically (see below), which may have bearing on the servant's identity, if the passages are to be linked.
4Q541 Fragment 9
A portion of 4Q541[24] includes themes about an individual that will atone for his generation, despite his generation being evil and opposing him. Hengel and Bailey reviewed this fragment and others, noting, "As early as 1963, Starcky suspected that these portions of 4Q540 and 541... 'seem to evoke a suffering Messiah in the perspective opened up by the Servant Songs.'"[25] The text of 4Q541 Fragment 9 reads,
11Q13 (11QMelch)
11Q13, also 11QMelch or the Melchizedek document, is a fragmentary manuscript among the Dead Sea Scrolls (from Cave 11) which mentions Melchizedek as leader of God's angels in a war in Heaven against the angels of darkness instead of the more familiar Archangel Michael. The text is an apocalyptic commentary on the Jubilee year of Leviticus 25.[26][27][28] The passage includes a quotation of Isaiah 52:7 and a messianic explanation that ties the passage with Daniel 9:25. The scroll reads,
Septuagint (2nd century BCE)
The Septuagint (LXX) translation of Isaiah 53, dated to roughly 140 BCE,[29] is a relatively free translation with a complicated relationship with the MT. Emanuel Tov has provided LXX/MT word equivalences for the passage,[30] and verse-by-verse commentaries on the LXX of Isaiah 53 are provided by Jobes and Silva,[31] and Hengel and Bailey.[32]
In the LXX the verbal aspect and subject of many verbs differ from the MT. In 53:8, the child/servant is "led to death," with the translator seeing lamavet (לַמָּוֶת) rather than lamo (לָֽמֹו). Verses 10-12 shift the narrative toward the "we" in the audience, beseeching the reader to perform a sin offering in order to "cleanse" and "justify" the righteous servant/child who was an innocent sufferer. Hengel and Bailey comment, "Therefore in the MT of verse 10, the Servant himself gives his life as an אָשָׁם or “guilt offering” (NASB; NIV; cf. NJPS), that is, an atoning sacrifice. By contrast, the Greek conditional sentence ἐὰν δῶτε περὶ ἁμαρτίας in verse 10b requires a “sin offering” from the members of the congregation who previously went astray and who were guilty in relationship to the Servant, in order that they might receive their share of the salvation promised to the Servant."[33] Despite these differences with the MT, the "vicarious suffering" theme of the MT remains intact, as evidenced by the LXX of verses 4-6: Шаблон:Blockquote
While the theme of vicarious suffering is strong in the LXX, the translation avoids saying that the servant actually dies. In verse 4, the MT's imagery that could imply death (מֻכֵּה) is lessened to "misfortune/blow" (πληγῇ). Jobes and Silva also note, "This rendering is only one of several examples where the translator clearly avoids statements that attribute the servant’s sufferings to God’s action."[34] In verse 8, the servant is "led to death," but in verse 9, God saves the servant before his execution by "giving" the wicked and the wealthy unto death instead of the servant. Hengel notes that the tendency to downplay the idea of vicarious suffering continued in Theodotion's Greek translation:
Unlike with 1QIsaa, the identity of the Servant in Isaiah 53 LXX is unclear. F. Hahn concluded without elaboration, "A messianic interpretation cannot be recognized even in the Septuagint version of Isaiah 53."[35] Hengel disagrees:
New Testament (1st century CE)
The New Testament portrays a consistent and singular interpretation of Isaiah 53 by identifying the suffering servant as Jesus of Nazareth. His experience of crucifixion and resurrection are portrayed as the fulfillment of the text.
Isaiah Passage | New Testament Quotation | Referent |
---|---|---|
Шаблон:Bibleverse | Шаблон:Bibleverse, Шаблон:Bibleverse | Jesus as the man "lifted up" |
Шаблон:Bibleverse | Шаблон:Bibleverse | Evangelists, like Paul, who spread the servant's message to Gentiles |
Шаблон:Bibleverse | Шаблон:Bibleverse, Шаблон:Bibleverse | The unbelief of Israel regarding the servant |
Шаблон:Bibleverse | Шаблон:Bibleverse | Jesus, the miraculous healer, taking Israel's diseases |
Шаблон:Bibleverse | Шаблон:Bibleverse | Jesus as the wounded one who heals others |
Шаблон:Bibleverse | Шаблон:Bibleverse | Humanity straying like sheep and brought back through Jesus |
Шаблон:Bibleverse | Шаблон:Bibleverse | Jesus |
Шаблон:Bibleverse | Шаблон:Bibleverse | Jesus, who committed no sin |
Шаблон:Bibleverse | Шаблон:Bibleverse | Jesus, numbered with the transgressors |
Besides these direct quotations, there are many more allusions to Isaiah 53 throughout the New Testament.
Gospels and Acts
The first recorded words of Jesus in the Gospel of Mark, believed by many to be the earliest Gospel, are the following: "The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand; repent and believe in the gospel (euangelion, εὐαγγέλιον)" (Mark 1:15). Biblical scholars often point to Isaiah 52:7 as the background to Jesus' proclamation. The Isaiah passage speaks of a messenger who would bring "good news" (LXX: euangelion) of God's kingdom and the announcement of salvation (Heb: yeshuah). Jesus (Heb: Yeshua) identifies himself as both the messenger of Isaiah 52:7 and the suffering servant of Isaiah 53, a linkage that was not unique in Judaism. Craig Evans cites multiple sources that link the "good news" of Isaiah 52:7 with the "report" of Isaiah 53:1 (DSS, Targum, Paul, Peter).[36] Thus there is good reason to conjecture that whenever the New Testament authors speak of "the gospel" or "good news," it is a reference to Isaiah 53 as they saw it fulfilled in the life, death, and resurrection of Jesus (i.e. Acts 8:35). The New Testament authors refer to the "good news" (euangelion) 76 times.
Jesus directly quotes and applies Isaiah 53:12 to himself in Luke 22:37. Mark 10:45, quoted above, is not a direct quotation of Isaiah 53, but alludes to it with the theme of serving "many" through death. These two passages provide examples of Jesus' self-understanding as the servant of Isaiah 53.
Several other passages in the Gospels and Acts apply the chapter to Jesus, but not through his own lips. Matthew comments on Jesus's miracles in healing his fellow Israelites, saying that such miracles were a fulfillment of Isaiah 53:4 (Matthew 8:17). A prominent place is given to the chapter in Acts 8:26-40, where an Ethiopian eunuch reads the chapter in the Septuagint and asks Philip, "About whom, I ask you, does the prophet say this, about himself or about someone else?" (Acts 8:34, ESV). Without elaboration, Acts continues, "Then Philip opened his mouth, and beginning with this Scripture he told him the good news about Jesus" (Acts 8:35, ESV). I. Howard Marshall commented as follows on Philip's response: It "implies that even by this early date [30s CE] the recognition that the job description in Isa. 53 fit Jesus, and only Jesus, was current among Christians."[37]
Epistles
Paul alludes to the themes of Isaiah 53 in 2 Cor 5:19-21, where he identifies Jesus as the sinless one who delivers righteousness to sinners. He says, "in [Jesus] we might become the righteousness of God" (2 Corinthians 5:21). This closely parallels Isaiah 53:11, where it says that the righteous servant "makes the many righteous" (NJPS) and bears the many's punishment. Romans 5:19 follows the same logic about "the many" and righteousness through Christ. In Romans 10:15, Paul identifies the message of salvation in Christ as the "good news" of Isaiah 52:7. Immediately thereafter, he appeals to Isaiah 53:1 and equates the "good news" with the "message" that Israel had rejected (Romans 10:16). With this exegesis, Paul holds that the Jewish rejection of Christ was prophesied by Isaiah, although the rejection was not in full, with Israel coming to believe in Christ at his apocalyptic return (Romans 11). John 12:38 cites Isaiah 53:1 for the same purpose of explaining that the Jewish rejection of Christ had been foretold.
The epistle of 1 Peter gives a prominent place to the text of Isaiah 53. In 1 Peter 2:23-25, at least four quotations and four allusions to Isaiah 53 are present.[38] Carson writes, "Arguably, Peter himself was the first of the apostles to develop Suffering Servant Christology."[39] Peter claims that Jesus's maltreatment and death were foretold in Isaiah 53, and he calls for Jesus's followers to repeat his ethical example through nonresistance.
Hebrews 9:28 includes a reference to Isaiah 53 when it says, "Christ, having been offered once to bear the sins of many...." This use of "the many" and identifying Christ as the one who bears sins follows other NT applications of Isaiah 53:11-12.
Pseudepigraphal Sources (1st century CE and later)
The first-century pseudepigraphal book 4 Ezra includes the line, "Behold, my people is led like a flock to the slaughter" (4 Ezra 15:9). This may be an allusion to Isaiah 53:7, where the singular servant is interpreted as "my people." However, it could refer instead to Psalm 44:22, which includes a plural subject. The 4 Ezra passage does not have any atonement overtones, and it is Israel's persecutors who are punished by God rather than Israel themselves (see LXX above).
Psalms of Solomon 16 includes a hymn attributed to Solomon that includes themes from Isaiah 53. Solomon confesses that he had sinned greatly, saying, "my soul was poured out to death" (Psa. Solomon 16:2) and was in danger of descending to Hades with "the sinner" (cf. Isaiah 53:12). Solomon then praises God that he saved him from this fate, saying that God "did not count me with the sinners for my destruction" (Psa. Solomon 16:5). This also has overtones of Isaiah 53:12. This application of Isaiah 53 to the sinning Solomon ignores the innocence of the servant.
Sibylline Oracles 8.251-336 includes a hymn about Christ that weaves in the themes of Isaiah 53. This Christian section of the oracle may have been added to an originally Jewish version in the second or third centuries.[40]
Wisdom of Solomon (1st century CE)
The Wisdom of Solomon 2―5, and especially 2:12-24 and 5:1-8, are commonly cited as an early Jewish reworking of the themes of Isaiah 53.[41] The wicked and the righteous are presented as opponents, with the wicked conspiring to oppose and destroy the righteous. After the innocent righteous suffer, the wicked confess their sin and accept the righteousness of the one they rejected.
In Wisdom 2:13, the righteous is called "the servant of the Lord (παῖς κυρίου)" (c.f. Isa. 52:13 LXX). The wicked say (Wisdom 2:14), "[The servant] has become a reproof to us of our thoughts; he is burdensome for us even to see,"[42] paralleling Isaiah 53:3. The solution of the wicked is, "Let us examine him by insult and torture, that we might know his gentleness and judge his patience. Let us condemn him to a shameful death; for his examination will be by his words” (Wisdom 2:19-20).[43] In Wisdom 5, the wicked recognize their sin and confess. Bailey comments,
Although the servant is called a "son of God" who calls God his "father" (Wisdom 2:16-18), the passage does not give any indication that an individual messianic or salvific figure is in view. Bailey comments, "There is no vicarious suffering or sin-bearing of Wisdom's righteous man on behalf of sinners."[44] Wisdom 3:1 says, with an emphasis on the plural, "Righteous souls are in the hand of God, and torment will never touch them."[45] Thus, it would appear that the singular "righteous man" in Wisdom stands as a paradigm for the way the wicked often treat righteous individuals within Israel. The individual represents the pattern of the righteous within the nation, rather than being a singular individual with a unique experience in the nation.
Patristic Sources (1st through 5th centuries CE)
Isaiah 53 was extensively quoted and applied to Jesus by the church fathers. Patristic quotations and allusions to the chapter are innumerable. This section will highlight various important witnesses to the patristic and Jewish views of the chapter as reported in patristic sources.
The earliest example outside the New Testament may be found in 1 Clement 16, circa 95 CE. Another early example is Barnabas 5:2, circa 100 CE. Irenaeus quotes it of Christ in Against Heresies 2.28.5, and Tertullian in Adversus Judaeos 10.
Justin Martyr (mid-2nd century CE)
Justin Martyr, a second century Platonic philosopher who converted to Christianity, interpreted Isaiah 53 at length with reference to Jesus. Both Justin's First Apology 50-51 and his Dialogue with Trypho include extended quotations and explanations of the text.
The Dialogue with Trypho (ca. 155 CE) is a purported debate between Justin and the Jewish man Trypho. Scholars disagree on the historicity of the debate, but the Trypho in question may have been Rabbi Tarfon.
Daniel P. Bailey has provided a nearly 100-page chapter on Justin Martyr's use of Isaiah 53 in the Dialogue with Trypho.[46] Bailey writes, "Justin Martyr's Dialogue with Trypho makes the greatest use of Isaiah 53 of any Christian work of the first two centuries."[47] He counts up to 42 different passages that quote or directly allude to Isaiah 53.[48] This includes an extended quotation of the Septuagint version of Isaiah 52:10 through 54:6 in Dialogue 13. According to Bailey, the debate between Justin and Trypho concerning Isaiah 53 was twofold: 1) Do the Hebrew Scriptures in general, and Isaiah 53 in specific, predict a suffering (παθητός, pathetos) Messiah? 2) Does Jesus fit the criteria for being the suffering Messiah so predicted? The men agreed on the first point, and disagreed on the second.
Justin's contention is that the Scriptures do predict a suffering Messiah, and he quotes Isaiah 53 repeatedly to make that point. After much argument, Trypho eventually responds, Шаблон:Blockquote
Trypho's response, if authentic, speaks to a second-century Jewish understanding of the meaning of Isaiah 53. Trypho agrees with the concept of a suffering Messiah but denies that Jesus could be the Messiah on the grounds of Deuteronomy 21:23.[49] While the Messiah may be subject to suffering in Trypho's mind, a shameful crucifixion would be a step too far. A crucifixion (hanging) of the Messiah would entail God to cursing his Messiah in accordance with the Torah, which Trypho could not accept. Bailey comments,
Rhetorically, by agreeing that the Messiah is to be παθητός, Trypho is already agreeing that the Messiah is prefigured by Isaiah 53. What he wants is a defense of the crucifixion against the curse of Deut 21:23. But here Justin simply offers him more of Isaiah 53, on the assumption that anyone already prepared to accept such a suffering Messiah will not be too offended at a crucified one and will be able to fit this into the picture of Isaiah 53.[50]
In Justin's response to this objection, he stressed that suffering is equivalent to crucifixion, so Isaiah 53's fulfillment in Jesus was self-evident (Dialogue 89). Trypho affirmed that the Messiah was to suffer, but strongly objected that such suffering could include crucifixion, because God would not curse his Messiah with a shameful death (Deut 21:23). Trypho based his argument on Torah, but Justin's response downplayed the Torah and ultimately failed to respond to the argument.
In Bailey's judgment, Trypho's appeal to Deuteronomy 21:23 is a mark of authenticity for the debate on this matter, because Justin never satisfactorily answers the objection, and thus leaves his interpretation of Isaiah 53 without proper defense. Timothy J. Horner also points to Trypho's use of Deuteronomy as a mark of historicity:
[Trypho] is neither Justin’s puppet nor is he blindly obdurate. This examination reveals an individual voice with its own sensibility, style, and agenda. It is a voice which defies fiction. His personality is unique, consistent, and idiosyncratic. Perhaps more surprisingly, his function in the text actually weakens Justin’s argument in some places.... It is implausible and inappropriate to imagine Justin crafting his Jewish disputant in such a way as to erode some of the basic tenets of his Christian argument.[51]
In sum, the Dialogue with Trypho presents an argument between a second-century Christian and Jew, both of whom agree that Isaiah 53 predicts a suffering Messiah. They disagreed about whether the historical circumstances of Jesus' life, and especially his ignominious death, could be said to match the predictions of Isaiah. Justin said yes; Trypho, based on appeal to the Torah (Deuteronomy 21:23) said no.
Origen (early 3rd-century CE)
The church father, Platonist, textual critic, and theologian Origen preserved an early witness to the "national" identification of the servant in the Jewish circles of his acquaintance. In his works, he consistently interprets Isaiah 53 in reference to Christ.[52] However, the pagan philosopher Celsus wrote a book criticizing Christianity, and in his arguments, Celsus often employed an anonymous Jew as the one delivering the objections. Circa 248 CE, Origen wrote a response entitled Contra Celsus, where he simultaneously argued against Celsus the man and the Jewish voice that Celsus incorporated. In Contra Celsus 1.55, Origen recalled a personal conversation he had with Jews he was acquainted with:
Now I remember that, on one occasion, at a disputation held with certain Jews, who were reckoned wise men, I quoted these prophecies; to which my Jewish opponent replied, that these predictions bore reference to the whole people, regarded as one individual, and as being in a state of dispersion and suffering, in order that many proselytes might be gained, on account of the dispersion of the Jews among numerous heathen nations. And in this way he explained the words, “Thy form shall be of no reputation among men;” and then, “They to whom no message was sent respecting him shall see;” and the expression, “A man under suffering.” Many arguments were employed on that occasion during the discussion to prove that these predictions regarding one particular person were not rightly applied by them to the whole nation.... But we seemed to press them hardest with the expression, “Because of the iniquities of My people was He led away unto death.” [Isaiah 53:8 LXX] For if the people, according to them, are the subject of the prophecy, how is the man said to be led away to death because of the iniquities of the people of God, unless he be a different person from that people of God?[53]
In this report, the Origen's Jewish interlocutors interpreted Isaiah 53 as a description of the entire nation of Israel while suffering in the diaspora. They cited the disrespect and ill repute of Jews in the eyes of the Gentile nations, as well as the suffering the entire nation endured as if one individual. In reference to the redemptive themes Isaiah 53, the Jewish interlocutors said that Israel's suffering was for the purpose of an increase in proselytes to Judaism, a reference to pre-Constantinian Jewish missionization hopes.[54] Origen's response, based on the Septuagint of Isaiah 53:8 (which has "unto death"), responded that the reference to "my people" ought to distinguish the servant from being equivalent to the nation.
Babylonian Talmud (4th through 6th centuries CE)
Midrash (Talmudic Era and later)
Midrash Tanchuma Buber interprets Isaiah 52:13 concerning the greatness of Messiah:
What is the meaning of Who are you, O great mountain? This is the Messianic King. Then why does it call him great mountain? Because he is greater than the ancestors, as stated (in Is. 52:13): Behold, my servant shall bring low. He shall be exalted, lifted up, and become exceedingly tall. He shall be exalted (rt.: RWM) more than Abraham, lifted up more than Moses, and become exceedingly tall, more so than the ministering angels.[55]
Ruth Rabbah 5.6 includes multiple interpretations of Boaz' statement to Ruth in Ruth 2.14. The fifth interpretation includes a reference to Isaiah 53:5, interpreted as describing the sufferings of Messiah: "The fifth interpretation makes it refer to the Messiah. Come hither:' approach to royal state. And eat of the bread refers to the bread of royalty; And dip thy morsel in the vinegar refers to his sufferings, as it is said, But he was wounded because of our transgressions (Isaiah 53:5). And she sat beside the reapers, for he will be deprived of his sovereignty for a time."[56]
Although the allusion is not certain, it is possible that Sifre Numbers 131 identifies Pinchas (cf. Numbers 25:13) with the one in Isaiah 53:12 who makes atonement for the people of Israel.[57]
Sifre Deuteronomy 355 interprets Isaiah 53:12 as an end-times description of Moses' honor at the head of Israel's scholars.[58]
Numbers Rabbah, quoting Isaiah 53:12, interprets the verse in terms of Israel's final redemption: "Because Israel exposed their souls to death in exile-as you read, Because he bared his soul unto death (Isa. LIII, 12)- and busied themselves with the Torah which is sweeter than honey, the Holy One, blessed be He, will therefore in the hereafter give them to drink of the wine that is preserved in its grapes since the six days of Creation, and will let them bathe in rivers of milk."[59]
Pesikta of Rav Kahana
The Pesikta of Rav Kahana includes extended interpretations of the one who brings "good news" in Isaiah 52:7. Various interpretations are given, including Isaiah himself and the returned exiles of Israel in the era of redemption (Supplement 5.1-2). The verse is also interpreted of king Messiah in two places (Piska 5.9, Supplement 5.4). In Piska 5.9, Rabbi Johanan interprets as follows:
And the voice of the turtle (twr) is heard in our land (Song 2:12), words which mean, according to R. Johanan, that the voice of the king Messiah, the voice of the one who will lead us with great care through the final turnings (tyyr) of our journey is heard in the land: “How beautiful upon the mountains are the feet of the messenger of good tidings” (Isa. 52:7).[60]
To the extent that the Midrash understood Isaiah 52:7 to connect with Isaiah 53, these interpretations of the former may have bearing on the latter.
In Piska 19.5, Rabbi Abbahu cites Isaiah 53:10 as evidence for why a sick person who sees a seminal emission should be encouraged that his health is improving.
Modern views
According to modern scholarship (among whom include Christians), the suffering servant described in Isaiah chapter 53 is actually the Jewish people in its original context.[61][62][63][64][65]
A number of Christian scholars present a different approach. Developed by Walter C. Kaiser and popularised by Raymond E. Brown, the Latin phrase sensus plenior has been used in biblical exegesis to describe the supposed deeper meaning intended by God but not by the human author.
Brown defines sensus plenior as Шаблон:Quote
John Goldingay suggests that the citation of Isaiah 7:14 in Matthew 1:23 is a "stock example" of sensus plenior.[66] In this view, the life and ministry of Jesus is considered the revelation of these deeper meanings, such as with Isaiah 53, regardless of the original context of passages quoted in the New Testament.
The legacy of Isaiah 53
Jewish-Christian Relations
Before 1000
The earliest known example of a Jew and a Christian debating the meaning of Isaiah 53 is the example from 248 cited by Origen. In Christian church father Origen's Contra Celsum, written in 248, he writes of Isaiah 53:
- Now I remember that, on one occasion, at a disputation held with certain Jews, who were reckoned wise men, I quoted these prophecies; to which my Jewish opponent replied, that these predictions bore reference to the whole people, regarded as one individual, and as being in a state of dispersion and suffering, in order that many proselytes might be gained, on account of the dispersion of the Jews among numerous heathen nations.[67]
The discourse between Origen and his Jewish counterpart does not seem to have had any consequences for either party. This was not the case for the majority of centuries that have passed since that time. In Ecclesiastes Rabbah 1:24, written in the 700s, a debate about a much less controversial topic results in the arrest of the Jew engaging in the debate.[68]
1000–1500
In 1263, at the Disputation of Barcelona, Nachmanides expressed the Jewish viewpoint of Isaiah 53 and other matters regarding Christian belief about Jesus's role in Hebrew Scripture. The disputation was awarded in his favor by James I of Aragon, and as a result the Dominican Order compelled him to flee from Spain for the remainder of his life. Passages of Talmud were also censored.
Modern era
Шаблон:Further The use of Isaiah 53 in debates between Jews and Christians still often occurs in the context of Christian missionary work among Jews, and the topic is a source of frequent discussion that is often repetitive and heated. Some devout Christians view the use of the Christian interpretation of Isaiah 53 in targeted conversion of Jews as a special act of Christian love and a fulfillment of Jesus Christ's teaching of the Great Commission. The unchanged common view among many Jews today, including Karaites, is that if the entire book of Isaiah is read from start to finish, in Hebrew, then it is clear that Isaiah 53 is not talking about one individual but instead the nation of Israel as a whole.[69][70] Some believe the individual to be Hezekiah, who, according to Шаблон:Bibleverse, lived another 15 years (i.e., "prolonging his days") after praying to God while ill (i.e., "acquainted with grief"). His son and successor, Manasseh, was born during this time, thereby allowing Hezekiah to see his "offspring."[71]
The phrase "like sheep to the slaughter", used to describe alleged Jewish passivity during the Holocaust, derives from Isaiah 53:7.[72]
Jewish counter-missionary view
International Jewish counter-missionary organizations such as Outreach Judaism or Jews for Judaism respond directly to the issues raised by Christian missionaries concerning Isaiah 53 and explore Judaism in contradistinction to Christianity.[73][74]
Christian Music
The King James Version of verses 3–6 and 8 from this chapter is cited as texts in the English-language oratorio Messiah by George Frideric Handel (HWV 56).[75]
Jewish literature
Talmud
The Talmud refers occasionally to Isaiah 53:
- The first book of the Talmud—Berachot 5a applies Isaiah 53 to the people of Israel and those who study Torah—"If the Holy One, blessed be He, is pleased with Israel or man, He crushes him with painful sufferings. For it is said: And the Lord was pleased with [him, hence] He crushed him by disease (Isa. 53:10). Now, you might think that this is so even if he did not accept them with love. Therefore it is said: "To see if his soul would offer itself in restitution" (Isa. 53:10). Even as the trespass-offering must be brought by consent, so also the sufferings must be endured with consent. And if he did accept them, what is his reward? "He will see his seed, prolong his days" (Isa. 53:10). And more than that, his knowledge [of the Torah] will endure with him. For it is said: "The purpose of the Lord will prosper in his hand" (Isa. 53:10). It has been taught: R. Simeon b. Yohai says: The Holy One, blessed be He, gave Israel three precious gifts, and all of them were given only through sufferings.. These are: The Torah, the Land of Israel and the World To Come."
- Sotah 14a in the Babylonian Talmud associates Шаблон:Bibleverse with Moses and Jerusalem Talmud Shekalim 5:1 applies this verse to Rabbi Akiva, because they were amongst the transgressors and both stood up for the nation of Israel.[76]
- Sanhedrin 98b in the Babylonian Talmud speculates rather ironically about the undisclosed name of the unrevealed Jewish Messiah to come, so as to say it could be anyone: leper of the school (a hint on rabbinical disciples cast out of their seminary/school) based on Шаблон:Bibleverse, Rabbi Nachman based on Шаблон:Bibleverse, Shiloh based on Шаблон:Bibleverse, Yinon based on Шаблон:Bibleverse, Rabbi Hanina reckons it is him, based on Шаблон:Bibleverse, Menachem ben Hizkija based on Шаблон:Bibleverse.[76]
- Both the Talmud and Midrash apply Isaiah 53 to the sick:
- Talmud—Berachoth 57b
Six things are a good sign for a sick person, namely, sneezing, perspiration, open bowels, seminal emission, sleep and a dream. Sneezing, as it is written: His sneezings flash forth light.15 Perspiration, as it is written, In the sweat of thy face shalt thou eat bread.16 Open bowels, as it is written: If lie that is bent down hasteneth to be loosed, he shall not go down dying to the pit.17 Seminal emission, as it is written: Seeing seed, he will prolong his days.18 Sleep, as it is written: I should have slept, then should I have been at rest.19 A dream, as it is written: Thou didst cause me to dream and make me to live.20 (15) Job XLI, 10. (16) Gen. III, 19. (17) Isa. LI, 14. E.V. "He that is bent down shall speedily, etc." (18) Isa. LIII, 10. (19) Job. III, 13. (20) Isa. XXXVIII, 16. V.p. 335, n. 10.
- Midrash Rabbah—Genesis XX:10
Five things which are a favourable omen for an invalid, viz.: sneezing, perspiring, sleep, a dream, and semen. Sneezing, as it is written, His sneezings flash forth light (Job XLI, 10); sweat: In the Sweat of Thy Face Shalt Thou Eat Bread3; sleep: I had slept: then it were well with me (Job III, 13)4; a dream: Wherefore make me dream [E.V. 'recover Thou me'] and make me live (Isa. XXXVIII, 16); semen: He shall see seed [i.e. semen], and prolong his days (Isa. LIII,10)
Midrash
Шаблон:Main The midrashic method of biblical exegesis, is "... going more deeply than the mere literal sense, attempts to penetrate into the spirit of the Scriptures, to examine the text from all sides, and thereby to derive interpretations which are not immediately obvious":[77]
- The exegetical Midrash Ruth Rabbah, which expounds the Book of Ruth chapter by chapter, verse by verse, and, sometimes, word by word, states that the Messiah is coming to descend from Ruth through King David.[78] Ruth Rabbah relates to events within the narrative reality of the Book of Ruth (Шаблон:Bibleverse) as allegorical allusions to the future of her descendants. Ruth's modesty, her great beauty, her uprightness narrate the positive picture of her as a righteous gentile woman in the bible.[79] Her acts of kindness toward Naomi (Ruth Rabbah 2:14) was associated with Шаблон:Bibleverse. In Ruth Rabbah 2:14, Rabbi Ze'ira's classic midrashic statement: "R. Zei'ra said: This scroll [of Ruth] tells us nothing either of cleanliness or of uncleanliness, either of prohibition or permission. For what purpose then was it written? To teach how great is the reward of those who do deeds of kindness...."
- Numbers Rabbah 13:2 applies Is 53:12 to Israel in exile—"There can be almost no doubt that the redactor of Numbers Rabbah had before him an ancient Midrash on Numbers, and perhaps on other books as well, which has not come down to us and which we do not know of today. From the nature of the passages that were incorporated from this work and that remain in the Numbers Rabbah that we have today, one may conclude that this Midrash belonged to the group of Tanhuma-style Midrashim."[80]
- Eliyahu Rabbah, which scholars agree was written in the end of the tenth century,[81] has 3 citations referenced to Isaiah 53 in the Midrash known as Tana Devei Eliyahu, applying them to the righteous of Israel (chapters 6, 13, 27).
- Midrash Psalms 94:2 applies Isaiah 53:10 to the righteous in general (also in other earlier writings—Mechilta De Rabbi Ishmael)
Midrash Rabbah—Exodus XIX:6 In this world, when Israel ate the paschal lamb in Egypt, they did so in haste, as it is said: And thus shall ye eat it, etc. (Ex. XII, 11), For in haste didst thou come forth out of the land of Egypt (Deut. XVI, 3), but in the Messianic era, we are told: For ye shall not go out in haste, neither shall ye go by flight (Isa. LII, 12).
Midrash Rabbah—Numbers XIII:2 Israel exposed (he'eru) their souls to death in exile-as you read, Because he bared (he'era) his soul unto death (Isa. LIII, 12)- and busied themselves with the Torah which is sweeter than honey, the Holy One, blessed be He, will therefore in the hereafter give them to drink of the wine that is preserved in its grapes since the six days of Creation, and will let them bathe in rivers of milk.
Midrash Rabbah—Ruth V:6 6. And Boaz said unto her at meal time: come hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers; and they reached her parched corn, and she did eat and was satisfied and left thereof (II, 14). R. Jonathan interpreted this verse in six ways. The first refers it to David.... The fifth interpretation makes it refer to the Messiah. Come hither: approach to royal state. And eat of the bread refers to the bread of royalty; And dip thy morsel in the vinegar refers to his sufferings, as it is said, But he was wounded because of our transgressions (Isa. LIII, 5).
Zohar
The Zohar is the foundational work in the literature of Jewish mystical Kabbalah.[82] It references to Isaiah 53 in a wide variety:
- 52:13–14 is applied to the Angel Metatron in Zohar Volume I 182a.
- 53:5 is applied to Elijah the prophet in Zohar Volume II 115b.
- 53:5 is applied to Moshiach ben Yosef in Zohar Volume III 276b.
- 52:13 is applied to Moshe in Zohar Volume III page 153b.
- 52:13, 53:2,5 is applied to Moshe in Zohar Volume III 280a.
- 53:1 is applied to Moshe in Tekunei HaZohar page 43a.
- 53:5 is applied to Moshe in Tekunei HaZohar page 54b and 112a.
- 53:5,7 is applied to Moshe in Zohar Volume III 125b.
- 53:5,6,7 is applied to Moshe in Zohar Volume III 282b.
- 53:7 is applied to Moshe in Zohar Volume I 187a.
- 53:10 is applied to Moshe in Zohar Volume II 29b.
- 52:12 is applied to the Righteous of Israel in Zohar Chadash page 15a
- 52:13 is applied to the Righteous of Israel in Zohar Volume I 181a.
- 53:5 is applied to the Righteous of Israel in Zohar Volume III 218a, 231a, 247b
- 53:10 is applied to the Righteous of Israel in Zohar Volume I 140a; Volume II 244b; Volume III 57b
- Soncino Zohar, Genesis/Bereshit, Section 1, Page 140a
"The Lord trieth the righteous" (Ps. XI, 5). For what reason? Said R. Simeon: "Because when God finds delight in the righteous, He brings upon them sufferings, as it is written: 'Yet it pleased the Lord to crush him by disease'" (Is. LIII, 10), as explained elsewhere. God finds delight in the soul but not in the body, as the soul resembles the supernal soul, whereas the body is not worthy to be allied to the supernal essences, although the image of the body is part of the supernal symbolism.
- Soncino Zohar, Genesis/Bereshit, Section 1, Page 140b
Observe that when God takes delight in the soul of a man, He afflicts the body in order that the soul may gain full freedom. For so long as the soul is together with the body it cannot exercise its full powers, but only when the body is broken and crushed. Again, "He trieth the righteous", so as to make them firm like "a tried stone", the "costly corner-stone" mentioned by the prophet (Is. XXVIII, 16).
- Soncino Zohar, Genesis/Bereshit, Section 1, Page 181a
R. Simeon further discoursed on the text: Behold, My servant shall prosper, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high (Is. LII, 13). "Happy is the portion of the righteous", he said, "to whom the Holy One reveals the ways of the Torah that they may walk in them."
- Soncino Zohar, Genesis/Bereshit, Section 1, Page 187a
Observe the Scriptural text: "And Abraham took another wife, and her name was Keturah" (Gen. xxv, 1). Herein is an allusion to the soul which after death comes to earth to be built up as before. Observe that of the body it is written: "And it pleased the Lord to crush him by disease; to see if his soul would offer itself in restitution, that he might see his seed, and prolong his days, and that the purpose of the Lord might prosper by his hand." (Is. LIII, 10). That is to say, if the soul desires to be rehabilitated then he must see seed, for the soul hovers round about and is ready to enter the seed of procreation, and thus "he will prolong his days, and the purpose of the Lord", namely the Torah, "will prosper in his hand". For although a man labours in the Torah day and night, yet if his source remains fruitless, he will find no place by which to enter within the Heavenly curtain.
- Soncino Zohar, Exodus/Shemot, Section 2, Page 29b
R. Simeon quoted here the verse: "A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping, Rachel weeping for her children, because they were not" (Jer. XXXI, I5). 'The Community of Israel is called "Rachel", as it says, "As a sheep (rahel) before her shearers is dumb" (Isa. LIII, 7). Why dumb? Because when other nations rule over her the voice departs from her and she becomes dumb. "Ramah"
- Soncino Zohar, Exodus/Shemot, Section 2, Page 212a
When the Messiah hears of the great suffering of Israel in their dispersion, and of the wicked amongst them who seek not to know their Master, he weeps aloud on account of those wicked ones amongst them, as it is written: "But he was wounded because of our transgression, he was crushed because of our iniquities" (Isa. LIII, 5). The souls then return to their place. The Messiah, on his part, enters a certain Hall in the Garden of Eden, called the Hall of the Afflicted. There he calls for all the diseases and pains and sufferings of Israel, bidding them settle on himself, which they do. And were it not that he thus eases the burden from Israel, taking it on himself, no one could endure the sufferings meted out to Israel in expiation on account of their neglect of the Torah. So Scripture says; "Surely our diseases he did bear," etc. (Isa. LIII, 4). A similar function was performed by R. Eleazar here on earth. For, indeed, beyond number are the chastisements awaiting every man daily for the neglect of the Torah, all of which descended into the world at the time when the Torah was given. As long as Israel were in the Holy Land, by means of the Temple service and sacrifices they averted all evil diseases and afflictions from the world. Now it is the Messiah who is the means of averting them from mankind until the time when a man quits this world and receives his punishment, as already said. When a man's sins are so numerous that he has to pass through the nethermost compartments of Gehinnom in order to receive heavier punishment corresponding to the contamination of his soul, a more intense fire is kindled in order to consume that contamination. The destroying angels make use for this purpose of fiery rods, so as to expel that contamination. Woe to the soul that is subjected to such punishment! Happy are those who guard the precepts of the Torah!
- Soncino Zohar, Leviticus/Vayikra, Section 3, Page 57b
"It has been taught in the name of R. Jose that on this day of Atonement it has been instituted that this portion should be read to atone for Israel in captivity. Hence we learn that if the chastisements of the Lord come upon a man, they are an atonement for his sins, and whoever sorrows for the sufferings of the righteous obtains pardon for his sins. Therefore on this day we read the portion commencing 'after the death of the two sons of Aaron', that the people may hear and lament the loss of the righteous and obtain forgiveness for their sins. For whenever a man so laments and sheds tears for them, God proclaims of him, 'thine iniquity is taken away and thy sin purged' (Isa. Vl, 7). Also he may be assured that his sons will not die in his lifetime, and of him it is written, 'he shall see seed, he shall prolong days (Isa. LIII, 19).'"
- Soncino Zohar, Numbers/Bamidbar, Section 3, Page 218a
When God desires to give healing to the world He smites one righteous man among them with disease and suffering, and through him gives healing to all, as it is written, "But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities... and with his stripes we are healed" (Isa. LIII, 5)
- Soncino Zohar, Exodus/Shemot, Section 2, Page 16b
Why is Israel subjected to all nations? In order that the world may be preserved through them.
Commentators
- Kuzari also identifies Isaiah 53 as the nation of Israel.[83]
- Chovot ha-Levavot also identifies Isaiah 53 as the nation of Israel.[83]
- The Mahari Kara (R' Yosef Kara, a contemporary of Rashi 11th century) on Isaiah Шаблон:Bibleverse: Quote: "Behold My servant shall prosper: Israel My servant shall be exalted and lifted up, and shall be very high. And [according to] the teachings of our Rabbis: He shall be more exalted than Abraham, as it is written: "I have raised my hand toward the Lord...." [[[:Шаблон:Bibleverse]]]. He shall be more lifted up than Moses, as it is written: "... as the nurse lifts up the suckling...." And he [Israel] shall be higher than the ministering angels, as it is written: "And they had backs, and they were very high...." [[[:Шаблон:Bibleverse]]].
See also
- Arrest of Jesus
- Burial of Jesus
- Christianity and Judaism
- Crucifixion of Jesus
- Holy Week
- Messiah in Judaism
- New Covenant, Supersessionism
- Old Testament messianic prophecies quoted in the New Testament
- Resurrection of Jesus
- Trial of Jesus
- Related Bible parts: Psalm 22, Isaiah 42, Isaiah 49, Isaiah 50, Isaiah 52, Matthew 8, Matthew 27, Mark 14, Luke 23, Luke 24, Acts 8, Romans 5, 1 Peter 2
Notes and references
Bibliography
External links
Jewish
- Isaiah 53: Original Hebrew with Parallel English
- Isaiah 53: The Jewish Perspective Шаблон:Webarchive
- Y'shayahu's "Suffering Servant" (Y'shayahu, ch. 53 by Professor Mordochai ben Tziyyon, Hebrew University, Jerusalem, Israel (retired)
- A complete analysis of Isaiah 53 by Rabbi Moshe Shulman
- Targum on Isaiah 53 by Rabbi Moshe Shulman
- Zohar on Isaiah 53 by Rabbi Moshe Shulman
- Haftorah and Isaiah 53 by Rabbi Moshe Shulman
- Mysteries of Rabbi Shimon Bar Yochai and Isaiah 53 by Rabbi Moshe Shulman
- Moshe Ibn Crispin and Isaiah 53 by Rabbi Moshe Shulman
- Suffering Servant (24 Articles) from Jews for Judaism
- Jewish Encyclopedia: Servant of God
- "The Servant Versus 'Jesus'" by Mordecai Alfandari
- "Debunking 'The Forbidden Chapter' Conspiracy" by Rabbi Bentzion Kravitz
Christian
- Isaiah 53 English Translation with Parallel Latin Vulgate Шаблон:Webarchive
- Catholic Encyclopedia: Messiah
- A Christian examination of Isaiah 53
- Israel, the Suffering Servant Шаблон:Webarchive
- "ISAIAH 53: About The People of Israel or the Messiah of Israel?" by Eitan Bar
- "ISAIAH 53 – The Forbidden Chapter" by Eitan Bar
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite journal
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Fragments of the Hexapla may be found in Шаблон:Cite book
- ↑ As implemented in the Jewish Publication Society's 1917 edition of the Hebrew Bible in English Шаблон:Webarchive.
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Ibid, 102.
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Hengel and Bailey, 115.
- ↑ Gard Granerød Abraham and Melchizedek: Scribal Activity of Second Temple Times 23 p208 2010 "The Melchizedek document from Qumran (11Q13) offers no explicit reference to Psalm 110 or to Genesis 14. That is, its main protagonist, qdc yklm, is not explicitly connected with the only two biblical texts that contain the identical ..."
- ↑ John R. Hinnells A handbook of ancient religions 2007 p241 "In a fragmentary text from cave 11 at Qumran (11q13 in Vermes 1997: 500–2) the role of Michael as leader of God's angels and destroyer of the angels of darkness is taken over by Melchizedek. The text is a commentary on the Jubilee law ..."
- ↑ James H. Charlesworth The Dead Sea scrolls: Hebrew, Aramaic, and Greek texts vol.4 p7 – 1994 "Speculation about Melchizedek is attested at Qumran in Melchizedek (11Q13)"
- ↑ Hengel and Bailey, 119
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Hengel and Bailey, 125-26
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ F. Hahn, Christologische Hoheitstitel, 2nd ed., FRLANT 83 (1964), 154 n. 1. Quoted in Hengel and Bailey, 136.
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Carson, D.A. "1 Peter," p. 1034.
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ For example, Шаблон:Cite book
- ↑ Lexham English Septuagint, Wisdom 2:14
- ↑ Lexham English Septuagint, Wisdom 2:19-20
- ↑ Bailey, Suffering Servant, 1257.
- ↑ Lexham English Septuagint, Wisdom 3:1
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Bailey, "Our Suffering" p.324.
- ↑ Bailey, "Our Suffering" p.334-36. Bailey lists the passages as follows: 13.2–9; 14.8; 17.1; 32.1; 32.2; 34.2; 36.1; 36.6; 39.7; 41.1; 42.2–3; 43.3; 49.2 = 49.2; 49.7; 52.1; 63.2; 68.4; 68.9; 70.4; 72.3; 74.1; 76.2; 76.6; 85.1; 85.2; 88.8; 89.2; 89.3; 90.1; 95.3; 97.2; 99.2; 100.2 = 100.2; 102.7; 110.2 = 110.2; 111.2; 111.3; 114.2; 118.4; 121.3; 126.1; 137.1
- ↑ Paul also cites Deuteronomy 21:23 in Galatians 3:13, affirming that Christ became a curse as the Torah laid out. Paul sees this as a point in Jesus's favor, rather than a liability. Justin never cites Galatians 3:13 and avoids speaking about Christ being cursed. Tertullian, writing a generation later than Justin, reported that Jews had the same objection, and Tertullian responded to it directly, yet not in the way laid out by Paul (Adversus Judaeos 10).
- ↑ Bailey, "Our Suffering," p. 374.
- ↑ T.J. Horner, Listening to Trypho, p. 12, quoted in Bailey, "Our Suffering," p. 392-93.
- ↑ Origen, De Principiis 2.6.4, Contra Celsus 2.59, 7.16, 8.54, Philocalia 15.13.
- ↑ Origen, Contra Celsus 1.55, "Origen Against Celsus," in The Ante-Nicene Fathers, Volume 4, p.420.
- ↑ For more on Jewish missionizing before the era of Christendom, see Шаблон:Cite book and Appendix I in Шаблон:Cite book
- ↑ Midrash Tanchuma Buber, translated by John T. Townsend, 1989, https://www.sefaria.org/Midrash_Tanchuma_Buber%2C_Toldot.20.1?lang=en&with=About&lang2=en Шаблон:Webarchive
- ↑ Ruth Rabbah 5.6, Soncino translation
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Numbers Rabbah 13.2, Soncino translation
- ↑ William G. Braude and Israel J. Kapstein, Pĕsiḳta Dĕ-Rab Kahăna: R. Kahana’s Compilation of Discourses for Sabbaths and Festal Days, 2nd ed. (Philadelphia, PA: Jewish Publication Society, 2002), 147.
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Origen, Contra Celsum, Book 1.Chapter 55 Шаблон:Webarchive
- ↑ Ecclesiastes Rabbah 1:24 translated by Christopher P. Benton "In Search of Kohelet Шаблон:Webarchive" p 13
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Bibleverse;Шаблон:Bibleverse
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite journal
- ↑ 76,0 76,1 Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite encyclopedia
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite encyclopedia
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite encyclopedia
- ↑ Шаблон:Cite EJ
- ↑ 83,0 83,1 Contra Brown—Answering Dr. Brown's Objections to Judaism. Rabbi Yisroel Chaim Blumenthal refutes untenable assertions of Missionary Dr. Michael Brown on Judaism Шаблон:Webarchive