Русская Википедия:Адон олам

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Файл:Adon Olam.jpg
Одна из мелодий «Адон олам», по Еврейской энциклопедии (1901—1906)
Файл:Irene Rosenfeld - Adon Olam.ogg
«Адон олам» в исполнении Ирины Розенфельд на музыку Узи Хитмана

Адóн óлам (Адóн олáм) (Шаблон:Lang-he — «Государь Вечный» или «Господь мира»,[1] «Судья вселенной»[2]) — один из самых величественных пиютов (молитв) иудейской литургии, прославляющий вечность и величие Бога и выражающий упование на Него. Автор и время написания — неизвестны. Вероятно, был составлен для чтения перед сном.[3][4] Поют совместно всей общиной.[5]

Исполняют в начале утренней, субботней и праздничной служб.[6] Авторство чаще всего приписывают Ибн Гвиролю (XI век), хотя есть версии и об авторстве Шаблон:Нп3 (X век) или ещё более раннем. Молитву включали в литургию, начиная с XIV века. Существуют 2 варианта текста — ашкеназский (из 12 строф) и сефардский (из 16 строф)[7] и множество мелодий, на которые возможно исполнять «Адон олам»; так, в аудиовизуальную презентацию Музея диаспоры включили 17 разных исполнений этой молитвы. С середины 1970-х годов стало популярным (в том числе, среди религиозных деятелей) исполнение первой строфы «Адон олам» как обычной песни, вне литургии, на мелодию израильского композитора и певца Шаблон:Не переведено 2[8][9].

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:ВС Шаблон:Еврейские молитвы и благословения

  1. Шаблон:ЭЕЭ «Господь мира»
  2. Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета : в 7 т. / под ред. А. П. Лопухина. - Изд. 4-е. - Москва : Дар, 2009. / Т. 1: Ветхий Завет / [ред. группа: М. В. Грацианский и др.]. - 1055 с. / Книга Исход. 386-554 с. ISBN 978-5-485-00270-1, в сноске к комментарию Лопухина к Исходу 34 «Использование в еврейском тексте слова адонáй есть не имя собственное, а скорее обозначение Бога, как Всемилостивого и праведного Судии (от слова дан — „судия“, как указывалось ранее). В таком контексте слово адонай используется во всех Священных еврейских текстах — там, где говорится о Всевышнем, как вершащем праведный и неотвратимый суд, и соответственно с этим смыслом правильно используется в славянском и греческом переводах»
  3. Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ «Судя по заключительной строфе, можно думать, что он первоначально читался на сон грядущий, но впоследствии получил первенствующую роль в синагогальной литургии»
  4. Шаблон:ЭЕЭ «В настоящее время гимн читается в начале утренней службы, хотя по некоторым предположениям первоначально читался в конце молитв перед отходом ко сну»
  5. Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ «Большинство же композиторов, подражая установившемуся обычаю, пытались дать более или менее полифонические композиции гимна. Однако неправильность такого приёма, совершенно неуместного в данном случае для гимна, рассчитанного на совместное пение всей общины, была за последнее время осознана и в результате недавно возникло несколько мелодий вполне соответствующих характеру Адон олам как гимну общины»
  6. У хасидов — в конце службы
  7. Шаблон:ЭЕЭ «В ашкеназской версии Адон олам состоит из 12 строф, в сефардской — из 16»
  8. Шаблон:Cite web
  9. Grieving for Israeli music maker: Uzi Hitman Шаблон:Webarchive