Русская Википедия:Виманн, Доротея
Шаблон:Персона Доротея Виманн также Фиманн (Шаблон:Lang-de; Шаблон:Дата рождения, Шаблон:МестоРождения — Шаблон:Дата смерти, Шаблон:МестоСмерти) — немецкая сказительница, чьи пересказы народных преданий стали одним из важнейших источников Собрания немецких сказок («Kinder- und Hausmärchen»), подготовленного Братьями Гримм.
Биография
Доротея Виманн, урождённая Катарина Доротея Пирсон (Шаблон:Lang-de) родилась на севере земли Гессен в деревне Ренгерсхаузен, уже при её жизни ставшей частью города Баунаталь. Её отец был трактирщиком, а предки по отцовской линии — гугенотами, переселившимися в окрестности Касселя после отмены Нантского эдикта. Благодаря этим французским корням Доротеи Виманн в опубликованное Братьями Гримм собрание сказок попали и некоторые народные вариации французских сказок и преданий. На постоялом дворе её отца, единственном на всю округу, останавливались торговцы, мастеровые, извозчики, праздные путешественники с разных концов страны; от них Доротея, помогавшая отцу управляться в трактире, слышала всевозможные истории, саги и сказки[1].
В 1777 году Доротея вышла замуж за портного по имени Николаус Виманн (Шаблон:Lang-de) и через 10 лет переехала вместе с ним в деревню Нидерцверен (Шаблон:Lang-de, ныне часть города Кассель). Спустя несколько лет Доротея овдовела, оставшись одна с семью детьми. Впрочем, у неё остался просторный дом и довольно большой сад: Доротея обеспечивала себя и своих детей, продавая выращенные в этом саду овощи.
Информатор Братьев Гримм
В 1813 году она познакомилась с Братьями Гримм, которым рассказала по меньшей мере 76 сказок: из них 40 оказались для Братьев Гримм совершенно неизвестными, а остальные 36 были региональными вариациями уже зафиксированных (по ним Якоб Гримм подвёл разночтения во втором томе Собрания сказок)[2]. Вильгельм Гримм записал о ней:
Совершенно случайно мы познакомились с одной крестьянкой из деревни Нидерцверен, что под Касселем <…> Госпоже Виманн было чуть более 50 лет, она ещё сохраняла бодрость и крепко держала в памяти старые саги.[3]
В большинстве случаев Братья Гримм либо сами записывали по памяти только что услышанную сказку, либо получали её текст от какого-либо информатора (например, от Людовины Гакстгаузен или Доротеи Вильд). Но в случае с Д. Виманн братья получили в распоряжение нечто вроде стенограммы, где могли быть зафиксированы как мельчайшие сюжетные подробности, так и диалектальные особенности рассказчицы:
Первый раз она рассказывает совершенно свободно, затем, если попросят, медленно повторяет ещё раз, так что при некоторой тренировке за ней можно и записывать. При этом способе многое удаётся записать буквально, благодаря чему записанное не вызывает сомнения в его подлинности.[4]
Особенно заинтересовало братьев то обстоятельство, что рассказывая одну и ту же сказку несколько раз (даже со значительным перерывом во времени), Доротея в точности воспроизводила её в одних и тех же выражениях. Вильгельм так охарактеризовал и объяснил эту особенность:
Кто полагает, что лёгкие искажения при передаче сказок неизбежны, что они небрежно хранятся рассказчиком в памяти и что поэтому, как правило, невозможна их долгая жизнь, тому следовало бы послушать, насколько точна она (Доротея Виманн) при повторении рассказанного; при повторении она ничего не изменяет и, если заметит ошибку, тут же сама прерывает рассказ и исправляет её.[5]
Среди сказок, переданных Доротеей Виманн, такие известные как:
- «Чёрт и его бабушка»
- «Гусятница»
- «Доктор всезнайка»
- «Ленивая пряха» и др.
См. также
Примечания
- ↑ Lemmer M. Die Brüder Grimm. Leipzig, 1985. S. 22-29.
- ↑ Die Viehmännin erzählt: Es war einmal…: Märchenhaftes der Brüder Grimm. [Kassel], 1985. S. 3 und ff.
- ↑ Цит по: Textor G. Märchenfest in Kassel-Niederzwehren zur Erinnerung an den 200. Geburtstag der Zwehrener Märchenfrau Dorothea Viehmann. Kassel, 1955. S. 3.
- ↑ Цит. по: Герстнер Г. Братья Гримм. М., 1980. С. 102.
- ↑ Там же.