Русская Википедия:Заклички про дождь

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Заклички про дождь — тематическая разновидность игровых детских, первоначально — заклинательных песен языческого происхождения, обращённых к дождю. Существует большое количество всевозможных вариантов закличек — как к усилению дождя, так и к его прекращению. Подобные заклички имеются во многих культурах, включая Древнюю Грецию. Английская версия заклички, «Rain Rain Go Away», включена в «Индекс народных песен Роуда» под номером 19096.

Русские заклички

К усилению дождя: Шаблон:Начало цитаты<poem> Дождик, дождик, пуще, Дам тебе гущи, Выйду на крылечко, Дам огуречка. Дам и хлеба каравай — Сколько хочешь поливай! </poem>Шаблон:Конец цитаты

К прекращению дождя[1]: Шаблон:Начало цитаты<poem> Дождик, дождик, перестань, Я уеду в Аристань Богу молиться, Христу поклониться, У Христа-то сирота Открывает ворота Ключиком-замочиком, Беленьким платочком. </poem>Шаблон:Конец цитаты

Английская закличка

Наиболее распространенная английская версия: Шаблон:Начало цитаты<poem> Дождик, дождик, уходи, — В другой день приходи. Шаблон:Oq</poem> Шаблон:Конец цитаты

Файл:Rain Rain Go Away 1 - WW Denslow - Project Gutenberg etext 18546.jpg

Запись английской заклички о дожде датируется, по меньшей мере, XVII столетием, когда Джеймс Хауэлл в своём собрании пословиц записал: Raine raine goe to Spain: faire weather come againe (Дождик дождик до Испании уйди: нам чудесную погоду возврати)[2].

Версия, очень близкая современной версии, была отмечена Джоном Обри в 1687 как использующаяся «малыми детьми»: «Rain raine goe away, come again a Saturday» (Дождик дождик уходи, ты в субботу приходи)[2].

Было зафиксировано большое разнообразие альтернативных концовок, включая: «середину лета», «день стирки», «Рождество» и «свадьбу Марты»[2].

В середине XIX века Джеймс Орчард Халливелл записал и издал версию: Шаблон:Начало цитаты<poem> Обращайся, дождик, вспять, В день другой придёшь опять — Захотел Артур играть. Шаблон:Oq</poem> Шаблон:Конец цитаты

В книгах конца XIX столетия приводится следующий вариант: Шаблон:Начало цитаты<poem> Дождик, уходи скорее Возвращайся лишь в апреле Крошка Джон игру затеял. Шаблон:Oq</poem> Шаблон:Конец цитаты

В массовой культуре

См. также

Радоницкая неделя

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:Обрядовая поэзия славян Шаблон:Зелёные святки

  1. В книге Ефименко «Заклинания, наговоры, обереги», стр. 157 (1878 год) приведён следующий вариант, записанный в Пинеге: «Дождикъ, дождикъ перестань, мы поѣдемъ на ердань, Богу молиться, Христу поклониться. Какъ у Бога сирота, затворяй ворота, ключикомъ-замочкомъ, золотымъ платочкомъ» Шаблон:Wayback.
  2. 2,0 2,1 2,2 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок Opie1997 не указан текст
  3. Шаблон:Cite news
  4. Шаблон:Cite web
  5. Шаблон:Cite web
  6. Шаблон:Cite web