Русская Википедия:На сопках Маньчжурии
На сопках Маньчжурии (первоначально, Мокшанскій полкъ на сопкахъ Маньчжуріи) — русский вальс начала XX века, посвящённый погибшим в Русско-японской войне воинам 214-го резервного Мокшанского пехотного полка. Автор — военный капельмейстер полка Илья Алексеевич Шатров.[1]
Предыстория
В феврале 1905 года 214-й пехотный Мокшанский полк (развёрнутый в ходе войны из одноимённого пехотного резервного полка) в тяжелейших боях между Мукденом и Ляояном (см. Мукденское сражение) попал в японское окружение и постоянно подвергался атакам противника. В критический момент, когда уже заканчивались боеприпасы, командир полка полковник Петр Побыванец отдал приказ: «Знамя и оркестр — вперёд!..». Капельмейстер Шатров вывел оркестр на бруствер окопов, отдал приказ играть колонный марш и повёл оркестр вперёд за знаменем полка[2]. Воодушевлённые солдаты ринулись в штыковую атаку. В ходе боя полк под музыку оркестра непрерывно атаковал японцев и, в конце концов, прорвал окружение. В бою погиб командир полка, от 4000 личного состава полка осталось 700 человек[2], из оркестра в живых осталось только 7 музыкантов. За этот подвиг все музыканты оркестра были награждены Георгиевскими крестами, Илья Шатров — офицерским орденом Святого Станислава 3-й степени с мечами (второе подобное награждение капельмейстеров), а оркестр удостоен почётных серебряных труб[3].
История
После окончания русско-японской войны Мокшанский полк ещё целый год оставался в Маньчжурии, где Шатров, однажды попав по приказу нового командира полка на гауптвахту, начал писать вальс «Мокшанский полк на сопках Маньчжурии», посвящённый погибшим боевым товарищам[2].
В мае 1906 года Мокшанский полк вернулся к месту дислокации в Златоуст и был свёрнут обратно в пехотный резервный полк[4]. Летом Илья Шатров создал первую версию вальса, которая называлась «Мокшанский полк на сопках Маньчжурии». Шатров посвятил вальс своим погибшим друзьям. С 18 сентября 1906 года Мокшанский полк был передислоцирован в Самару. Здесь Шатров познакомился и подружился с педагогом, композитором и нотоиздателем Оскаром Филипповичем Кнаубом, который оказал начинающему композитору серьёзную помощь в завершении работы над вальсом и его последующем издании. Летом 1907 года ноты вальса Ильи Шатрова «Мокшанский полк на сопках Маньчжурии» продавались в магазине дешёвых изданий Оскара Кнауба.
В Самаре же в Струковском саду 24 апреля 1908 года и состоялось первое исполнение вальса духовым оркестром. Поначалу публика довольно прохладно встретила этот вальс, однако впоследствии популярность вальса стала расти, а с 1910 года тиражи граммофонных пластинок с записью вальса стали превосходить тиражи других модных вальсов. Только за первые 3 года после написания этот вальс переиздавался 82 раза.
Первый вариант текста к вальсу, лёгший в основу последующих вариаций, написал самарский поэт и писатель Степан Петров (Скиталец).
В конце Второй мировой войны вальс «На сопках Маньчжурии» нередко исполнялся по радио и на концертах в связи с торжественными минутами, отмечавшими победы Красной Армии над японскими войсками в Маньчжурии.
Исполнения в фильмах и упоминания в литературе
Вальс звучит:
- В фильме «Ментовские войны – Эпилог»
- В фильме «Пропавшая экспедиция» в 1-й серии на 16-й минуте (реж. Вениамин Дорман, 1975 год).
- В фильме «Голова Горгоны» (1986 год).
- В фильме «Приказ: перейти границу».
- В фильме «Урга — территория любви» Никиты Михалкова музыканты играли вальс по нотам, наколотым на спине у героя Владимира Гостюхина.
- В телефильме «Место встречи изменить нельзя», в 1-й серии, когда оперативники ждут бандита на Чистопрудном бульваре.
- В фильме «Кавказский пленник» Сергея Бодрова.
- В телесериале «Диверсант».
- В телесериале Сергея Урсуляка «Исаев».
- В телесериале Рышарда Бера «Кукла» (анахронизм: действие телесериала разворачивается в 1870-х годах).
- Мелодия вальса использована в сценах бала в семействе Лариных в честь именин Ольги в фильме «Онегин» Марты Файнс (анахронизм, являющийся специально задуманным художественным приёмом авторов: действие фильма происходит в 1820-е годы).
- Мелодия использована в сериале «Вечный зов», в 1-й серии, в сцене возвращения солдат с русско-японской войны.
- Звучит в полной версии со словами во второй серии сериала «Пётр Лещенко. Всё, что было».
- В фильме «Служебный роман» Эльдара Рязанова герой Андрея Мягкова напевает пародийные куплеты на мотив довоенного варианта вальса: «Тихо вокруг, только не спит барсук…».
- В сериале «Тяжёлый песок».
- В фильме «Брестская крепость».
- В фильме Сатыбалды Нарымбетова «Мустафа Шокай»: главный герой на балу в особняке Еникеевых в Ташкенте знакомится со своей будущей супругой Марией Гориной и приглашает её на вальс.
- В телефильме «Винтовая лестница» в исполнении героини Инны Чуриковой — Ольги Михайловны Горчаковой.
- В фильме Алексея Балабанова «Трофимъ» (исполняет Сергей Чиграков), сцена в трактире.
- В фильме Виктора Сергеева «Странные мужчины Семёновой Екатерины».
- Используется в качестве музыкальных вставок в песне Александра Галича «На сопках Маньчжурии (памяти Зощенко)».
- В фильме Шаблон:Не переведено 3 использована мелодия песни.
- В фильме «Сын полка», исполняется на гармони во второй серии.
- В фильме «Миссия в Кабуле» использована мелодия песни.
- В фильме «Все мы моряки» (Перу — Доминикана, 2018), песня звучит акапелла в исполнении Светланы Козицкой.
- Мелодия песни использована в 18-й серии мультсериала «Ну, погоди!» в сцене танца Волка и охранника-Бегемота в торговом центре «Берёзка в Лужниках».
- Мелодия песни использована в мультфильме «Снежная королева 3: Огонь и лёд» в сцене, где вернувшиеся на поверхность герои обнаруживают, что по их милости на город троллей обрушились страшные катаклизмы.
- Вальс упоминается в книге Валентины Осеевой «Динка прощается с детством».
- «На сопках Маньчжурии» — вышедший в 1952 году двухтомный роман советского писателя Павла Далецкого, посвящённый событиям русско-японской войны 1905 года.
- В фильме «Пять невест» Карена Оганесяна
Варианты текста
Из-за широкого распространения некоторые куплеты видоизменялись при устной передаче, так что можно встретить несколько другие его варианты.
Вариант 1906 года Степана Петрова (Скитальца) (первый) |
Дореволюционный вариант исполнения |
Вариант Алексея Машистова (послереволюционный) |
Довоенный вариант вальса |
---|---|---|---|
<poem> Текст исполнения М.И. Вавича Страшно вокруг, И ветер на сопках рыдает Порой из-за туч выплывает луна, Могилы солдат освещает. Белеют кресты Далёких героев прекрасных. И прошлого тени кружатся вокруг, Твердят нам о жертвах напрасных. Средь будничной тьмы, Житейской обыденной прозы, Забыть до сих пор мы не можем войны, И льются горючия слезы. Плачет отец, Плачет жена молодая, Плачет вся Русь, как один человек, Злой рок судьбы проклиная. Так слёзы бегут Как волны далёкого моря, И сердце терзает тоска и печаль И бездна великого горя! Героев тела Давно уж в могилах истлели, А мы им последний не отдали долг И вечную память не спели. Мир вашей душе! Вы погибли за Русь, за Отчизну. Но верьте ещё мы за вас отомстим И справим кровавую тризну! </poem> |
<poem> Текст исполнения А.М. Брагина Вовек не забыть нам Этой ужасной картины, И то, что Россия могла пережить Беды и позора годины! В китайской (вар. — японской) земле На дальних равнинах Востока Осталися тысячи наших лежать По воле несчастного рока. Зачем же, зачем Над нами судьба посмеялась, И так бесполезно, без всякой нужды Солдатская кровь проливалась?! И в сердце теперь Осталась надежда на тризну Со знаньем что мы умираем за Русь, За Веру, Царя и Отчизну! Пережили бездну Великого горя, И слёзы невольно бегут из очей, Как волны далёкого моря. Рыдают отцы, Матери, дети, вдовицы, А там далеко на маньчжурских полях Белеют кресты и гробницы. Мир вашей душе, Народные наши витии! Примите последний прощальный привет От горестной скорбной России! </poem> |
<poem> Ночь подошла, Сумрак на землю лёг, Тонут во мгле пустынные сопки, Тучей закрыт восток. Здесь, под землёй Наши герои спят Песню над ними ветер поёт И звёзды с небес глядят. То не залп с полей пролетел — Это гром вдали прогремел. И опять кругом всё спокойно, Всё молчит в тишине ночной. Спите бойцы, Спите спокойным сном. Пусть вам приснятся нивы родные, Отчий далёкий дом. Пусть погибли вы в боях с врагами, Подвиг ваш к борьбе нас зовёт! Кровью народной омытое знамя Мы понесём вперёд! Мы пойдём навстречу новой жизни, Сбросим бремя рабских оков! И не забудут народ и Отчизна Доблесть своих сынов! Спите, бойцы, Слава навеки вам. Нашу отчизну, край наш родимый Не покорить врагам! Ночь. Тишина. Лишь гаолян шумит. Спите, герои, память о вас Родина-мать хранит. </poem> |
<poem> Тихо вокруг. Сопки покрыты мглой. Вот из-за туч блеснула луна, Могилы хранят покой. Белеют кресты — Это герои спят. Прошлого тени кружатся вновь, О жертвах боёв твердят. Тихо вокруг, Ветер туман унёс, На сопках маньчжурских воины спят И русских не слышат слёз. Плачет, плачет мать родная, Плачет молодая жена, Плачут все, как один человек, Злой рок и судьбу кляня. Пусть гаолян Вам навевает сны, Спите, герои русской земли, Отчизны родной сыны. Вы пали за Русь, Погибли за Отчизну. Но верьте, мы за вас отомстим И справим мы славную тризну. </poem> |
Память
- 24 апреля 2013 года в Струковском парке Самары концертом муниципального духового оркестра отметили 105-летие первого исполнения здесь вальса «На сопках Маньчжурии» (дирижировал Марк Коган, пел Георгий Цветков), было объявлено о проекте ежегодного фестиваля духовых оркестров в Струковском саду, приуроченного к дню рождения вальса. Можно отметить, что автором текста был объявлен Степан Скиталец, хотя в действительности Георгий Цветков исполнял вариант текста Алексея Машистова[5].
- В сентябре 2020 года в Самаре были подведены итоги конкурса на эскиз скульптуры, посвящённой первому исполнению вальса. Согласно плану композиция была установлена в Струковском саду в 2021 году[6][7].
- Строки вальса выгравированы на памятнике Василию Аферистовичу Агапкину и Илье Шатрову в Тамбове.
Популярность за пределами России (СССР)
Мелодия вальса снискала большую популярность за пределами России (СССР) — особенно в версии Маньчжурский бит (Manchurian beat).
США
Американская инструментальная рок-группа The Ventures — инструментальное исполнение Шаблон:Lang-en2.
«Онегин» — британско-американский фильм 1999 года режиссёра Марты Файнс. На именинах Татьяны гости танцуют под вальс «На сопках Маньчжурии», что является анахронизмом.
Швеция
Шведская инструментальная рок-группа The Spotnicks — инструментальное исполнение Manscurian Beat.
Финляндия
Первые граммофонные записи песни были сделаны в начале 1920-х годах, но более широкую известность в Финляндии вальс приобрёл к середине 1930-х годов после его исполнения аккордеонистом Вильо Вестериненом. Популярность вальса возросла после его исполнения в 1945 году финским певцом Аймо Вильхо Андерссоном. В последующем вальс исполняли такие музыканты и группы, как:
- Вейкко Ахвенайнен,
- финская инструментальная поп-группа The Sounds, основанная в 1963 году (не путать со шведской одноимённой инди-рок группой, основанной в 1999 году); исполненная ею в 1963 году версия вальса Mandshurian Beat (Mantsurian kukkulat) является первой финской композицией, превысившей миллионный объём продаж за пределами страны, в данном случае — в Японии,
- финская инструментальная группа Agents — инструментальная версия вальса Mandschurian beat, 1998 год,
- певица Лайла Киннунен записала песню на обоих — русском и финском — языках под названием Mandshurian kummut; русскоязычная версия песни вошла в Финляндии в верхние строчки рейтингов, что является редким для страны случаем.
Польша
Вальс звучит в финальном эпизоде знаменитого польского сериала «Ночи и дни» в сцене, представляющей русских офицеров, сидящих на террасе в кафе.
Мелодия вальса является центральной музыкальной темой в фильме «О чём не говорят» и звучит в моменты зарождения, развития и крушения любви главных героев.
Израиль
В конце третьей серии второго сезона сериала «Штисель», рассказывающего о жизни ультраортодоксальных евреев в иерусалимском районе Геула, одна из героинь в кругу близких родственников исполняет мелодию вальса на аккордеоне.
Япония
В 1972 году на мелодию вальса был записан сингл дуэта «The Peanuts».
Разные исполнители
- Yeslikes — Mandschurian Beat
- The Vagabonds — Mandschurian Beat
- Vergissmeinnicht — Outro (On The Hills Of Manchuria)
Пародии
В советском школьном фольклоре 1970—1980-х годов песня стала объектом цикла непристойных пародийных куплетов, известного под названием «Тихо в лесу». К концу 1990-х годов он в массовом сознании утратил связь с первоисточником[8][9].
Примечания
Ссылки
- по страницам художественного альбома «Манджурія». Русско-японская война. изд. А. В. Мартынова — СПб, 1906 г. Шаблон:YouTube
- Из истории вальса «На сопках Маньчжурии»
- «На сопках Маньчжурии» / Песенные истории. Song story
- «На сопках Манчжурии» в исполнении Михаила Ивановича Вавича, запись 1910 года
- «На сопках Маньчжурии» в исполнении Марии Эмской, запись 1911 года
- «На сопках Маньчжурии» в исполнении Василия Дмитриевиа Шумского, запись 1915 года
- «На сопках Маньчжурии» в исполнении Ликэ Штефэнеску (Румыния), цимбалы, дореволюционное исполнение
- «На сопках Маньчжурии» в исполнении Юлии Александровны Запольской
- «На сопках Маньчжурии» в исполнении Ивана Козловского, запись 1949 года
- «На сопках Маньчжурии» в исполнении Олега Погудина
- Дископедия вальса «На сопках Маньчжурии» на сайте Russian-Records.com — «Энциклопедия российской грамзаписи»
- Разные варианты исполнения вальса на сайте sovmusic.ru
- ↑ Грачёва О. А. Две судьбы. // Военно-исторический журнал. — 2009. — № 4. — С.35.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 Исаенко А. И. Знамя и оркестр — вперёд! Шаблон:Wayback // Независимое военное обозрение, 02.06.2006.
- ↑ «Знамя и оркестр, вперед!..» — Документальный фильм, режиссёры Усова Людмила, Петрова Елена — Россия, 2008.
- ↑ Такие полки были в два раза меньше обычных пехотных и, поэтому, не имели возможности содержать вольнонаёмного капельмейстера
- ↑ Блог Михаила Матвеева Шаблон:Wayback
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Лурье М. Л. Пародийная поэзия школьников Шаблон:Wayback.
- ↑ Лурье М. Л. Очерки современного детского фольклора Шаблон:Wayback.