Русская Википедия:Набоков, Кирилл Владимирович

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Однофамильцы Шаблон:Писатель Кири́лл Влади́мирович Набо́ков (Шаблон:СС3 — 6 апреля 1964) — русский поэт, брат и крестник писателя Набокова Владимира.

Биография

Родился в имении родителей Выра под Петербургом. Отец — коллежский асессор, впоследствии один из лидеров кадетской партии В. Д. Набоков (1869—1922), мать — Елена Ивановна, урождённая Рукавишникова (1876—1939). Был крещён через месяц после рождения, 17 июля, в церкви Рождества Пресвятой Богородицы в селе Рождествено Царскосельского уезда; восприемниками были дочь флигель-адъютанта Екатерина Дмитриевна Данзас[1] и его старший брат Владимир[2].

В марте 1919 года вместе с родителями отплыл из Севастополя на греческом пароходе «Надежда». С лета 1919 года — в Лондоне, с 1920 года — в Берлине. В январе 1924 года В. В. Набоков привёз его в Прагу, где с октября 1923 года жила их мать с дочерью Еленой, ставшей студенткой юридического факультета Русского народного университета. Кирилл в 1924—1932 годах учился в пражской Русской реальной гимназии. С 23 марта 1931 года член поэтической группы «Скит». Впервые стихотворение Кирилла Набокова было опубликовано в 1930 году в берлинской газете «Руль», основателем которой был ещё его отец. Позднее его стихи печатались в пражском журнале «Воля России»[3]. Он опубликовал при жизни всего десять стихотворений: одно в «Руле», два в «Воле России», пять в сборниках «Скита» и ещё два в 1937 году в 65-м томе парижского журнала «Современные записки»[4].

В 1930 году Кирилл посещал немецкий университетШаблон:Какой в Праге[5]. В начале 1930-х выехал на работу в Амстердам, но быстро потерял её и снова вернулся в Прагу[6].

В 1935 году поступил в университет города Лёвена в Бельгии, но не закончил его. Вскоре женился на бельгийке и получил гражданство этой страны, что позволило ему к 1939 году открыть собственное туристическое агентство. Владел пятью языками. Во время войны работал переводчиком американской армии в Германии.

Именно Кириллу Набокову принадлежала идея перевода «Лолиты» на русский. В ноябре 1959 он предложил брату, что займется переводом. Владимир попросил его прислать пробный отрывок, но, по-видимому, дело не пошло, так как в конце концов «Лолиту» перевёл сам автор[7]Шаблон:Rp.

С января 1964 года в течение трёх месяцев работал на радиостанции «Свобода» в Мюнхене. Скоропостижно скончался от инфаркта за письменным столом, в это время он как раз готовил передачу о брате[7]Шаблон:Rp. Похоронен 24 апреля 1964 году в Брюсселе.

Частично литературный архив К. В. Набокова хранился у его сестры Е. В. Сикорской. В том числе в нём хранится не изданный сборник К. Набокова «Дальние пути. Цикл»[4].

Оценки творчества

Поэт и литературный критик Ю. Терпиано считал, что в стихах Кирилла Набокова: «чувствуется порой настоящее дыхание»[8]

Некоторые пражане (Вадим Морковин) находили, что «Кирилл как поэт был гораздо значительнее Сирина»[9].

Н. А. Раевский (также пражанин) вспоминал: «…мне совершенно точно запомнился состоявшийся впоследствии спор мой с Владимиром Владимировичем о стихах его брата. Набоков-старший категорически отрицал наличие у брата поэтического таланта. Текстуально помню его выражение: „Кирилл — грамотный стихослагатель и только. Поэтического таланта у него нет“. Несмотря на моё почтение к его <Владимира — ВП> литературному авторитету, я позволил себе не согласиться с его мнением. Не соглашаюсь с ним и сейчас»[10]. По мнению Раевского: «огромный авторитет Владимира Владимировича не позволил должным образом развиться несомненному таланту его брата. Сверкающая звезда затмила скромную пока звездочку»[10].

Прав ли Раевский, сказать трудно. Опубликованы 5 писем старшего Набокова младшему, и, по крайней мере, четыре из них были либо посвящены стихам, либо касались этой темы[5][11]Шаблон:Rp.

В первом письме, датированном приблизительно 1930 годом, Владимир пишет:

«

вопрос обстоит так: пишешь ты стихи просто так... оттого что все пишут, или действительно безудержно к ним тянет, они прут из души, теснятся образы и чувства, которые естественно одеваются в стихи. Если верно первое <...> — то брось, не стоит тратить времени. Если же верно второе (— и очень хотелось, чтобы это было так) — то прежде всего нужно уяснить, какое это трудное, ответственное дело ...[11]Шаблон:Rp

»
— Анонимус

Далее следует внимательный и строгий разбор стихотворений младшего брата[12].

Очевидно, что Кирилл считал, что верно именно второе, так как он продолжал посылать брату свои стихи, на что Владимир отвечал:

«

стихи, которые ты мне прислал, значительно лучше. Хорошо кончается стихотворение «тебе чужой», последние две строчки хороши, недурён образ «стрекозы и т. д.» в стихотворении об окне и, благодаря повторению буквы "п", приятно звучит первая строка «когда в душе порыв и пенье»[11]Шаблон:Rp.

»
— Анонимус

После чего снова следовал детальный разбор ошибок начинающего поэта.

Переписка возобновилась после войны, именно Кирилл первым сообщил Владимиру о гибели их брата Сергея в концентрационном лагере Нойенгамме. Десять лет спустя, 12 марта 1955 года Владимир писал в письме напечатанном латиницей по-русски: «Pishesh' li ti eshchyo stihi? Kogda-to ti pisal neploho»[13]. Очевидно, что Кирилл не ответил на этот вопрос, так как через год В. Набоков, подчеркнув, что имя Кирилла, как одного из одарённых поэтов Пражской группы, упоминалось в полемике Яновского, Марка Слонима и Кусковой в «Новом русском слове», в ноябре 1955 снова спрашивал: «Написал ли ты что-нибудь в последнее время?» (Have you written anything lately?[11]Шаблон:Rp).

Семья

  • Жена — Жильбер Набокова, урождённая Жильбер Барбансон (Шаблон:Lang-fr, 5 ноября 1921 — 22 мая 1967)[14], погибла при Шаблон:Iw[15] вместе с ещё 322 жертвами.

Шаблон:Wikidata/Ancestors

Примечания

Шаблон:Примечания

Источники

  • Набоков В., Набокова Е. Переписка с сестрой. Энн Арбор, 1985;
  • Словарь поэтов Русского Зарубежья. С. 163.
  • И. Бем. Воспоминания (с. 237).
  • Шаблон:Статья
  • Шаблон:Книга
  • Шаблон:Статья
  • Русская мысль — Париж, 1964, 2 мая. № 21 16.

Шаблон:ВС

  1. Внучка обер-прокурора Сената Б. К. Данзаса (см. Портрет Б. К. Данзаса Шаблон:Wayback)
  2. Шаблон:Cite web
  3. Шаблон:Cite web
  4. 4,0 4,1 Шаблон:Статья
  5. 5,0 5,1 Vladimir Nabokov. Selected letters. 1940—1977. ISBN 0-15-164190-0 p. 9.
  6. Бойд, Брайан Владимир Набоков: русские годы. Москва, Санкт-Петербург: Независимая газета, «Симпозиум» 2001. с. 488. ISBN 5-86712-074-0
  7. 7,0 7,1 Бойд, Брайан Владимир Набоков: американские годы. Москва, Санкт-Петербург: Независимая газета, «Симпозиум» 2001. 927 с. ISBN 5-86712-074-0
  8. Ю. Терпиано. Скит. Сборник III // Журнал Содружества. 1935. № 7. С. 39. Цит. по: [1] Шаблон:Wayback
  9. Вадим Морковин. «Воспоминания» // Русская Литература. 1993. № 1. с. 222. Цит. по: [2] Шаблон:Wayback
  10. 10,0 10,1 Раевский Н. А. «Воспоминания о В. Набокове» // Простор. 1989. № 2. c. 113—114. Цит. по: [3] Шаблон:Wayback
  11. 11,0 11,1 11,2 11,3 Владимир Набоков. Переписка с сестрой. Ann-Arbor: Ardis. 1985. ISBN 0-88233-978-8 125 c.
  12. Необходимо подчеркнуть, что В. Набоков в зрелости столь же критично относился к собственным юношеским поэтическим опытам. Из своего первого сборника, опубликованного в семнадцать лет, в основное собрание он не включил ни одного стихотворения. Из второго сборника «Два пути» (в соавторстве с А. Балашовым) — лишь одно.
  13. В. В. Набоков поясняет «Пишу по-английски, потому что это даёт мне возможность печатать на машинке — после десяти часов писания от руки сегодня» (Pishu po-angliyski because I can then use typewriter — have been writing in long hand for ten hours today): Владимир Набоков. Переписка с сестрой. Ann-Arbor: Ardis. 1985. ISBN 0-88233-978-8 c. 123.
  14. com/people/Gilberte-Nabokova/6000000019012704319 Gilberte NabokovaШаблон:Недоступная ссылка
  15. Vladimir Nabokov. Selected letters. 1940—1977. p. 355.