Субраманья Баради (Шаблон:Lang-ta; Шаблон:ВД-Преамбула) — индийский Шаблон:Поэт, заложивший основы тамильской поэзии новейшего времени, которого в Индии называют махакави («великий поэт»)[1].
Родился в 1882 году в деревне Еттаяпурам, расположенной в округе Тирунелвели президентства Мадрас. Ещё в детстве начал участвовать в поэтических соревнованиях при дворе одного тамильского князя и в одиннадцать лет получил титул «баради» («божество красноречия»)[1][2].
С 1898 по 1902 год пребывал в Варанаси, где изучал хинди, санскрит и английский язык, а также посещал лекции политической активистки Анни Безант. Вернувшись в Еттаяпурам в 1902 году, он работает в тамильской газете «Свадешамитран» и создаёт газету «Индия», принимая участие в национально-освободительном движении. Кроме того, после встречи в 1906 году в Калькутте с Сестрой Ниведитой, Баради выступает за упразднение каст и равноправие женщин[2][1].
После 1908 года Баради вынужден покинуть Британскую Индию и переселиться в индийский город Пондишери, находившийся под властью Франции. В 1910 году Баради встречается со Шри Ауробиндо, от которого воспринял идеи ведического гуманизма. В 1918 году Баради возвращается в Британскую Индию и поселяется в Мадрасе. В 1921 году его жизнь обрывается в результате несчастного случая: его отбросил на землю слон храма в мадрасском районе Трипликане[2][1].
Творчество
Первые два сборника стихотворений Баради опубликовал в 1908 году. Его творчество включало патриотические стихотворения, религиозные стихотворения, социальные стихотворения (в том числе на тему равноправия полов), стихотворную прозу, он также написал роман «История Чиннашанкарана»[2][1].
Его патриотические стихотворения пронизаны духом свободной и единой Индии[2]. Баради положительно воспринял весть о революции 1917 года в России и призывал индийцев к подобным изменениям на родной земле, отразив эти мысли в стихотворении «Новая Россия» (Шаблон:Lang-ta)[1][3].
Влияние
Глубокое влияние на тамильскую литературу оказало то, что Баради приблизил устную речь к письменной. Вместо распространённого до него «чистого тамильского» («шентамиж») он писал на приближённом к устной речи простых людей языке («кодунтамиж»)[1][2].